ENDLICH - перевод на Русском

наконец
endlich
schließlich
jetzt
letztendlich
zuletzt
dann
schlussendlich
abschließend
nun
letztlich
окончательно
endgültig
schließlich
endlich
ganz
völlig
komplett
vollständig
dauerhaft
в конце концов
schließlich
am ende
letztendlich
immerhin
irgendwann
letztlich
endlich
schlussendlich
im endeffekt
zum schluss
конечным
endlich

Примеры использования Endlich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte sie endlich gefunden.
Я наконец нашел ее.
so will ich ihm endlich in den Arsch treten.
я хочу окончательно надрать его задницу.
Endlich hast du dein Heer.
В конце концов имея свою армию.
Tom heiratet endlich.
Том наконец женится.
das Agent Dunham erlangt hat, endlich herübergebracht wurde.
полученная Агентом Даннем, окончательно завершена.
Es tut so gut, endlich darüber reden zu können.
Он чувствует себя так хорошо в конце концов, говорить о этом.
Kann ich dich endlich auf ein Date einladen?
Могу я тебя наконец пригласить на свидание?
Aber seit letztem Monat kann ich endlich sagen.
Но в последний месяц я смогла окончательно сказать.
Endlich gingen wir in sein Büro.
В конце концов, мы пошли в его офис.
Endlich kamen Carlisle und Esme mit unserem letzten Zeugen zurück.
Наконец, Карлайл и Эсме вернулись с нашим последним свидетелем.
Vielleicht richtet Er die Dinge endlich.
Может, в конце концов, Он все уладит.
Und nun habe ich dich endlich gefunden.
И вот, я наконец нашел тебя.
Jetzt bist du endlich hier und vergeudest Zeit mit Hyperantriebssimulationen.
Сейчас ты здесь, в конце концов и ты тратишь свое время в бесконечном моделировании гиперскачков.
Scheint, du hast mich endlich gefunden.
Похоже, ты наконец нашла меня.
Geben wir Rebecca endlich ihren Tag im Gericht.
Давайте в конце концов отведем Ребекку в суд.
Ichbinfroh, dass du mich endlich respektierst.
Рада что ты наконец уважаешь меня.
Scheinbar lassen sich meine eltern endlich scheiden.
Выглядит так, как будто мои родители в конце концов разводятся.
Charlotte King öffnet sich endlich.
Шарлотта Кинг наконец открылась.
Alleine sein, endlich tun können, was mir gefällt.
Остаться один, ни перед кем не отчитываться. В конце концов, делать все, что захочу.
Morgen bin ich in Boston und sehe endlich Tom.
Завтра я буду в Бостоне и наконец увижу Тома.
Результатов: 2212, Время: 0.3253

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский