ERHEBT - перевод на Русском

поднимайте
erhebt
beamen sie
hoch
zum hochbeamen
вставайте
steht auf
aufstehen
erhebt
kommen sie
aufwachen
wohlauf
возвышайте
erhebt
подняться
aufstehen
hoch
aufsteigen
klettern
kommen
gehen
erhebt
rauf
hochkommen
hochgehen
взимает
erhebt
berechnet
предъявляет
stellt
erhebt
встаньте
steht auf
erhebt euch
stellen sie sich
aufstehen
поднимает
hebt
erhöht
aufwirft
nimmt
hoch
поднимите
hebt
nehmen
beamen sie
erheben sie
hebet
hisst

Примеры использования Erhebt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wir haben eine lange Zeit gewartet, dass Ihr Euch erhebt.
Мы ждали долгое, долгое время, чтобы Вы возвысились.
Lettland erhebt eine Autobahnmaut für alle Fahrzeuge ab 3 t zulässiges Gesamtgewicht.
Латвия взимает дорожный сбор за пользование автострадами со всех транспортных средств с разрешенной максимальной массой более 3 т.
Mit diesen höchsten Vorgaben erhebt das Unternehmen für seine Produkte den Anspruch der höchsten Klasse- die Königsklasse.
Исходя из этих стандартов, компания предъявляет к своей продукции требования высочайшего уровня- королевского класса.
Schweiz Die Schweiz erhebt für die Straßennutzung auf alle Lkw und Anhänger mit einem Gesamtgewicht von über 3,5 t die„Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe" LSVA.
Швейцария взимает за пользование дорогами сбор в зависимости от мощности( LSVA) со всех грузовых автомобилей и прицепов общим весом свыше 3, 5 т.
China erhebt heute territoriale Ansprüche gegen 11 seiner 24 Nachbarländer.
Сегодня Китай предъявляет территориальные претензии 11 из 24 своих соседей,
die auch Provisionen für jeden Handel berechnen, erhebt Plus500 nicht Kommissionen zu tun haben.
которые также взимать комиссии по каждой сделке, Plus500 не взимает комиссий дело.
Erhebt den Kopf und sieht der Freiheit ins Auge,
Поднимает голову против свободы, но коварно
Sheriff Bulldog auf meiner Veranda steht und jede Menge Anschuldigungen gegen mich erhebt.
когда шериф Бульдог стоит у меня на пороге и предъявляет мне всяческие обвинения.
Wenn jemand in den Himmel erhebt und Gott sagt ihm warum nicht in Tora beschäftigt sagt er, Gott hat mich
Когда человек поднимается на небо, и Бог говорит ему почему бы не заниматься Торой он говорит,
Wenn der Kaiser kommt, erhebt die Waffen, begrüßt ihn und sprecht dann im Chor.
Кoгдa вoйдет импеpaтop, пoднимите opужие, пoпpиветствуйте егo… a пoтoм все вместе гoвopите.
Erhebt Daten darüber, woher der User gekommen ist,
Собирает данные о том, откуда пришел пользователь,
Eins kann ich Euch sagen… wenn Ihr wieder Eure Waffen erhebt… wird dieser Ort nicht mehr sicher sein… für niemanden von Euch.
Говорю тебе… если ты поднимешь еще раз свое оружие, это место больше не будет безопасным… ни для кого из нас.
eine Kopie zu holen“Erhebt euch” wenn es darum geht, aus 10.27.14!
забрать копию“ Подъем” когда он выходит 10. 27. 14!
Wenn ein Indianer seine Stimme erhebt, ist es nur eine Frage der Zeit, bevor die Kavallerie auftaucht.
И стоит только индейцу повысить голос, как к нему уже несется кавалерия.
Aber was wir tun… erhebt ihr Leben… und gibt ihrem Tod einen Sinn.
Но то, что мы делаем вознесет ее жизнь над этим и придаст ее смерти значение.
Wille“Erhebt euch” sein mein letztes Album?
Будет“ Подъем” мой последний альбом?
während des Trainings ist, dass mit geringeren Dosierungen es nicht wesentlich Testosteronspiegel Ebene erhebt.
время тренировки в том, что с пониженными дозами не существенно повысить уровень тестостерона.
Eines der wichtigsten Dinge, Ich mag über Trip Lee und sein Buch, Erhebt euch, is the interplay of reverence and relevance.
Одна из главных вещей, которые я хотел о поездке Ли и его книги, Подъем, это взаимодействие благоговением и актуальность.
die sich aus der Asche erhebt, nach der Zerstörung durch die verheerende Brände der 1850er.
который представляет город, возрождающийся из пепла после разрушительных пожаров 1850- ых.
O ihr, die ihr glaubt, erhebt nicht eure Stimmen über die Stimme des Propheten
О вы, которые уверовали! Не поднимайте своих голосов выше голоса пророка
Результатов: 84, Время: 0.0723

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский