ERNANNTE - перевод на Русском

назначил
ernannte
berief
gesetzt hast
als
zugeteilt hat
er verordnet hatte
festgesetzt
bestimmte
провозгласил
verkündete
erklärte
ernannte
rief
proklamierte
als
звание
titel
rang
als
ernannte
dienstgrad
beförderte
beförderung
назначает
ernennt
beruft
nominiert
назначила
назначив

Примеры использования Ernannte на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mr. Spock gab seinen Posten ab und ernannte mich zum Captain.
М-р Спок оставил пост, сделав меня ИО капитана.
Hitler ist ein Megaloman, der sich selbst zum Diktator ernannte.
Гитлер- мегаломаньяк, объявивший себя диктатором.
Er war der Jünger den Jesus zum ersten Papst ernannte.
Он был учеником, которого Иисус сделал в первым папой.
Im letzten Juli jedoch hob der Verfassungsgerichtshof- in dem mehrere von Ríos Montt ernannte Richter sitzen- diese Entscheidungen auf und ermöglichte ihm dadurch die Kandidatur bei den Wahlen.
В июле, однако, Конституционный Суд- укомплектованный несколькими судьями, которых назначил Риос Монтт- вынес решение в пользу предоставления ему разрешения на участие в выборах.
tolerierte offene Debatten und ernannte vereinzelt Leute zu Oligarchen.
он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов.
Er ernannte Madison zu seinem"persönlichen und politischen Feind"-- das sind seine Worte.
Он провозгласил Мэдисона« своим личным и политическим врагом»- по его собственным словам.
Iturbide ernannte ihn zum Kommandeur der Kavallerie,
Итурбиде назначил его командиром кавалерии,
Seite wurde er bekannt, so dass der Rat der Bauhochschule ihn zum Ingenieur-Architekten ernannte.
Совет Строительного училища присвоил ему звание инженера- архитектора.
Im Jahr 1366 stürzte er seinen Halbbruder als König von Kastilien, León, Toledo, und Sevilla und ernannte sich selbst zum König im Kloster von Las Huelgas.
В 1366 году он восстал против своего брата Педро и провозгласил себя королем Кастилии и Леона в монастыре Лас Уэльгас.
Sein Onkel, Sultan Ismail, ernannte ihn zum Tengku Temenggong am 21. Juli 1939.
Его дядя, Султан Исмаил, назначил его Тенгку Теменггонгом 21 июля 1939 года.
Papst Urban V. ernannte Kuno von Falkenstein deshalb am 30. Juli 1369 zum Apostolischen Vikar und am 27. März 1370 zum Apostolischen Administrator auf zwei weitere Jahre mit der Aussicht auf Verlängerung.
Поэтому Папа Урбан V назначает Куно фон Фалькенштайна 27 марта 1370 года апостольским викарием на два дальнейших года с перспективой продления.
Im Jahr 1441 ernannte der Magistrat von Schlettstadt den gebürtigen Westfalen Ludwig Dringenberg zum Leiter der örtlichen Lateinschule.
В 1441 году магистрат города Селеста назначил Людвига Дрингенберга, выходца из Вестфалии, заведующим местной школой латинского языка.
Maklef ernannte daraufhin Major Ariel Scharon zum Chef der Einheit 101,
После этого Маклеф назначает майора А. Шарона командиром подразделения 101,
Dieses Jahr war Afrika an der Reihe, den Vorsitzenden zu wählen und es ernannte Libyen.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
die"Angolanische Revolutionsregierung im Exil"(Governo Revolucionário Angolano no Exílio, GRAE) auf und ernannte Savimbi zum Außenminister.
он основал революционное правительство Анголы в изгнании( ГРАЕ), назначив Жонаса Савимби министром иностранных дел.
Nach dem Sieg der revolutionären Kräfte 1891 ernannte ihn Präsident Jorge Montt Álvarez zum Innenminister.
После победы революционных сил в 1891 году президент Хорхе Монтт Альварес назначил его министром внутренних дел.
Wegen seiner Jagdleidenschaft ernannte ihn Kaiser Karl VI. zum Erzjägermeister des Heiligen Römischen Reichs Deutscher Nation.
За свою страстную любовь к охоте император Карл VI назначил его эрцегермейстером Священной Римской империи германской нации.
auf die Beine und ehrte mich, indem sie mich zum Vorsitzenden ernannte.
оказала мне честь, назначив председателем этой комиссии.
um Guevara zu neutralisieren, indem er ihn zum Industrieminister ernannte.
обезвредить Гевару, назначив его министром промышленности.
Demokratisch gewählte und ernannte ausführende Organe treffen Entscheidungen über den Einsatz der Streitkräfte
Демократически избранные и назначенные исполнительные органы принимают решения об использовании Армии обороны
Результатов: 112, Время: 0.0767

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский