ERNSTE - перевод на Русском

серьезные
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
длит
ernste
серьезное
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
серьезный
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche
серьезную
ernst
ernsthafte
großen
schwere
seriöse
ernstzunehmende
schwerwiegende
erhebliche

Примеры использования Ernste на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Können ernste Magengeschwüre oder -bluten mit dem Gebrauch auftreten flurbiprofen.
Серьезные язвы желудка или кровотечение могут произойти с пользой флурбипрофен.
Beziehungsart ernste Beziehung.
Цель знакомства для длит. отношений.
Das ist eine äußerst ernste Anklage, Meredith.
Это очень серьезное обвинение, Мередит.
Sie ist eine ernste Person.
Она серьезный человек.
Ohne ihn hätten wir ernste Schwierigkeiten.
Без них, мы будем иметь серьезную проблему.
Und gegen Ende hatte er ernste Probleme mit der Atmung.
В конце у него были серьезные проблемы с дыханием.
Weiblich, 38, Stier, ernste Beziehung.
Женщина, 38, Телец, для длит. отношений.
Eine ziemlich ernste Erkrankung.
Довольно серьезное расстройство.
Das ist eine ernste Situation.
Это серьезный момент.
Das Kind wird immer eine ernste Bedrohung sein.
Ребенок все еще​​ представляет серьезную угрозу.
Eine europaübergreifende Anleihe hätte zudem ernste politische Auswirkungen.
Пан- европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Zweck: weiblich Romantik, ernste Beziehung, ONS.
Цель знакомства: Женщина для романтики, для длит. отношений, для интима.
Ernste Strahlenschäden.
Серьезное радиационное облучение.
Ja, eine ernste Frage.
Ага, серьезный вопрос.
Ich glaube, er hat ernste psychische Probleme.
Я считаю, что у него серьезные проблемы с психикой.
Das ist eine sehr ernste Angelegenheit, Captain Hastings.
Это очень серьезное дело, капитан Гастингс.
Aber das ist eine ernste Frage.
Но это серьезный вопрос.
Wir hatten eine tiefe, ernste Beziehung.
У нас были глубокие, серьезные отношения.
Ja, Mann, das ist'ne ernste Angelegenheit.
Да, мужик, дело серьезное.
Dies ist eine ernste Frage.
Подумайте, это серьезный вопрос.
Результатов: 295, Время: 0.0565

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский