EROBERUNG - перевод на Русском

завоевание
die eroberung
eroberte
завоевания
die eroberung
eroberte
захвата
übernahme
capture
eroberung
greifer
beschlagnahme
ergreifen
vereinnahmung
besetzung
geiselnahme
покорение
die eroberung
победы
sieg
gewinnen
erfolg
wahlsieg
eroberung
victory
gewonnenen
triumph
zu besiegen
dem gewinn
взятие
овладению
захвате
übernahme
capture
eroberung
greifer
beschlagnahme
ergreifen
vereinnahmung
besetzung
geiselnahme
завоевании
die eroberung
eroberte
захват
übernahme
capture
eroberung
greifer
beschlagnahme
ergreifen
vereinnahmung
besetzung
geiselnahme

Примеры использования Eroberung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
So begann mein Pfad der Eroberung.
И вот начался мой путь покорения.
Auf zur Eroberung der Welt!
На пути к завоеванию мира…!
Bis auf Aristoteles und die Eroberung Asiens.
Кончая Аристотелем и завоеванием Азии».
Nach der Eroberung durch französische Truppen hieß der Ort ab 1794 Nargue-Sarde.
После оккупации французскими войсками в 1794 году местность получила название Nargue- Sarde.
Für mich, meine wahre Liebe ist geistige Eroberung, die-die Musik der Sphären.
Моя настоящая любовь-- интеллектуальные свершения, гар- гармония сфер.
Eroberung, Krieg, Hunger
Мора, Войны, Голода
Er beansprucht durch das Recht der Eroberung auch den Norden für sich.
По праву завоевателя он требует себе также и Север.
Eroberung des Friedens.
Завоеватель мира.
Eroberung der Stadt Alexin.
Сражение под Алексином.
Eroberung von geistigen Ebenen.
Достижение духовных уровней.
Er will England nicht, er scheut Eroberung.
Он не хочет Англию. Он уклоняется от завоевания.
Auf die Eroberung neuer Welten!
За новые миры для покоренья!
Und nächste Woche suchst du dir deine nächste Eroberung.
А на следующей неделе ты будешь покорять другое сердце.
Aber ein Verteidigungsbündnis entwickelte sich zum Wunsch der Eroberung.
Но оборонный союз перерос в мечту о завоевании.
Im April 1463, 10 Jahre nach der Eroberung Konstantinopels, besetzten türkische Truppen die venezianische Festung Argos in Griechenland.
В апреле 1463 года, спустя десять лет после завоевания Константинополя, турецкие силы захватили венецианскую крепость в Аргосе в Греции.
Bald jedoch wurde das Kriegsziel auf die Eroberung Bagdads und der umliegenden Landstriche ausgeweitet. Bagdad war damals
Вскоре они были расширены до захвата Багдада, столицы провинции Османской Империи Месопотамии,
Nach der Eroberung von Mexiko 1519 brachte man Tomaten nach Europa.
После завоевания Мексики в 1519, помидоры привезли на восток,
Zur Zeit der Eroberung Galliens durch Gaius Julius Caesar lebten in der Region Germersheim die Volksstämme der Triboker oder Wangionen.
Во времена захвата Юлием Цезарем Галлии на территории региона жили племена трибоков и вангионов.
Die Christen begannen bereits kurz nach der Eroberung mit dem Bau einer Bischofsburg,
Сразу после победы, христиане приступили к строительству крепости,
Wurde das Grab, nach der Eroberung Lezhas durch den Sultan Mehmed II., von osmanischen Soldaten geschändet und Skanderbegs Gebeine von ihnen
В 1478 году после завоевания Лежи султаном Мехмедом II могила была осквернена османскими солдатами,
Результатов: 103, Время: 0.0678

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский