ERSCHWERT - перевод на Русском

затрудняет
erschwert
macht es schwierig
усложняет
erschwert
macht
kompliziert
сложнее
schwieriger
komplizierter
schwerer
komplexer
härter
erschwert
anspruchsvoller
мешает
stört
davon abhält
verhindert
hält
im weg
erschwert
beeinträchtigt
steht
lässt
осложняет
труднее
schwieriger
schwerer
härter
erschweren

Примеры использования Erschwert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
der Einsatz von schultergestützten Boden-Luft-Flugkörpern erschwert werden soll.
террористам было труднее приобретать или применять ракеты, запускаемые с плеча.
Der Schwerpunkt des Krieges gegen den Terror auf Kampfmaßnahmen steigert die terroristische Bedrohung lediglich und erschwert die Aufgaben der Nachrichtendienste.
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств.
Überall in Europa wird die länderübergreifende Mobilität der Arbeitskräfte durch kulturelle und sprachliche Barrieren, die begrenzte Mitnahmemöglichkeit von Sozialleistungen und bürokratische Begrenzungen erschwert.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения.
zu denen ihm jedoch in Untersuchungshaft der Zugang erschwert war.
доступ к необходимым лекарствам был затруднен.
so die Haushaltskonsolidierung deutlich erschwert.
еще более затрудняя консолидацию бюджетов.
Selbst wenn man nichts zu verbergen hat, trägt eine Verschlüsselung zum Datenschutz für diejenigen bei, mit denen man kommuniziert und erschwert die Arbeit der Massenüberwachungssysteme.
Даже если вам нечего скрывать, использование шифрования позволит защитить конфиденциальность тех людей, с которыми вы общаетесь, и усложнить работу системам массового слежения.
was den Heilungsprozess erheblich erschwert.
которая значительно осложнит процесс выздоровления.
auch nicht lateinischem Alphabet in ein und denselben Tweets verwendet werden, erschwert die Sprachanalyse zusätzlich.
кириллице одновременно в одном твите- еще один фактор, затрудняющий языковой анализ.
was die Aufgabe, wettbewerbsfähig zu bleiben, deutlich erschwert.
делает задачу сохранения конкурентоспособности гораздо сложнее.
Zudem sind die Barrieren zwischen den Entwicklungsländern besonders hoch, was ein rasches Handelswachstum der Ländern untereinander erschwert.
Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли.
Nicht nur die Identifizierung, sondern auch die Festnahme einzelner Mitglieder soll durch das Auftreten im Schwarzen Block erschwert werden.
Но не только установление личности участников, но также и их арест усложняются благодаря появлению в черном блоке.
Darüber hinaus haben elektronische Kämme zum größten Teil ein engeres Netz, was das vollständige Ausarbeiten der Haarsträhnen erschwert.
Кроме того, электронные гребни в большинстве своем имеют более узкое полотно, что усложняет задачу полной проработки пряди волос.
wobei eine korrupte institutionelle und rechtliche Struktur private Investitionen erschwert.
с коррумпированной институциональной и правовой структурой, которая препятствует частным инвестициям.
Ein stärkerer Wechselkurs erschwert Exporte und wenn einer Wirtschaft zunehmende Arbeitslosigkeit bevor steht,
Более сильная валюта препятствует экспорту, тогда как в условиях растущей безработицы,
eine Differenzialdiagnose durch die fehlende Familienanamnese erschwert wird? Was denken Sie?
по причине отсутствия точной семейной истории?
Der Nachteil solcher Mittel besteht in der Notwendigkeit, an die Steckdose anzuschließen: Dies erschwert die Verwendung bei Fehlen von Elektrizität
Недостатком таких средств является необходимость подключения к розетке: это затрудняет использование при отсутствии электроэнергии,
das das Schlafen noch mehr erschwert, als der Versuch, es im Flugzeug zu tun, ist, wenn Sie noch kleine Kinder haben.
только одна вещь делает сон еще сложнее, чем засыпание в самолете. И это наличие маленьких детей.
in denen ausschließlich Ungelernte leben, die von der übrigen Gesellschaft abgekoppelt sind, was es ihnen erschwert, von jenen Agglomerationeffekten zu profitieren, die ihre Produktivität steigern würden.
где неквалифицированные люди живут вместе, отдельно от остальных, что только мешает им извлечь пользу из экономии от агломерации, которая помогла бы повысить их производительность.
auch den Kampf damit erschwert.
не только облегчают задачу по его идентификации, но и усложняют борьбу с ним.
repetitiver DNA, die eine Wiederanordnung der Genomstruktur sehr erschwert.
поэтому восстановить всю структуру генома очень сложно.
Результатов: 57, Время: 0.0678

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский