ETHISCHEN - перевод на Русском

этических
ethischen
moralischen
этики
ethik
ethischen
moral
этичное
моральных
moralischen
ethischen
moral
этической
ethischen
этическим
ethischen
moralische

Примеры использования Ethischen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Halten Sie ein hohes Niveau ethischen Verhaltens aufrecht und setzen Sie dabei ein vorzügliches Beispiel.“.
Поддерживайте высокий уровень этики в своем поведении и тем самым подавайте прекрасный пример».
spirituellen und ethischen Traditionen, und doch transzendiert es sie.
духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех.
Deswegen und wegen seiner sonstigen politischen und ethischen Anschauungen wurde er von nationalistischen Kreisen immer wieder massiv angegriffen.
В силу этого, а также из-за своих политических и этических взглядов он постоянно подвергался нападкам со стороны националистов.
Ich habe gehört Sie sind gegangen, weil Sie wegen ethischen Verstößen gefeuert wurden.
А я слышала, что вы не сами ушли: вас уволили за нарушения этики.
Wir handelten einen gemeinsamen Ethischen Kodex aus.
на которой мы выработали единый кодекс этики.
Kommt es zu schwerwiegenden ethischen Verfehlungen, nutzen viele Verbraucher den Dienst einfach nicht mehr,
Если происходят серьезные этические ошибки, многие потребители просто прекращают использование этой услуги,
Unser weltweiter Verhaltenskodex definiert unseren Standpunkt und unsere Überzeugungen. Gleichzeitig dokumentiert er die uneingeschränkt hohen ethischen Standards, die unser Unternehmen seit seiner Gründung im Jahre 1925 verfolgt.
В нем описаны высочайшие этические стандарты, которых компания придерживается со дня основания в 1925 году.
Ein wirksames Prüfsystem zur ethischen Eignung einer klinischen Studie steht zum Schutz der Teilnehmer am Anfang einer jeden klinischen Studie.
Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников.
Sie wurden zu ernsthaften ethischen Differenzen, die nicht mehr mit Humor oder gar Sarkasmus überspielt werden konnten.
Они стали резким этическим разногласием, которое больше нельзя было преодолеть юмором или даже сарказмом.
Insbesondere, da es hier um Senioren geht… und für die hat die Anwaltskammer die ethischen Richtlinien… in Bezug auf Anwaltswerbung gemacht.
Особенно в деле о престарелых, для которых этические принципы о навязывании услуг были созданы самой Американской ассоциацией юристов.
Helsinki müssen befolgt werden, insbesondere die Notwendigkeit einer entsprechenden ethischen und wissenschaftlichen Überprüfung.
Декларации должны строго соблюдаться, особенно в отношении необходимости проведения соответствующей этической и научной экспертизы.
Dabei blieb er trotz der veränderten gesellschaftlichen Bedingungen seinen ethischen und ästhetischen Theorien
Но своим« этическим» и« эстетическим» теориям он оставался
Die Reformer von heute unterziehen diese traditionellen Denkmuster einer eingehenden Prüfung und versuchen die ethischen Kernprinzipien des Islam von verschiedenen historischen Anpassungen zu trennen,
Современные реформисты исследуют эти традиционные структуры и пытаются отделить основные этические принципы Ислама от различных исторических адаптаций,
ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen
является смесью этической, эстетической, религиозной
das Amok läuft und keinerlei ethischen oder rechtlichen Standards folgt.
которая работает ненормально и не следует никаким этическим или правовым стандартам.
führt jedoch auch zu ethischen Zwangslagen.
также создает этические дилеммы.
Übrigens hängt unsere besondere Aversion gegen das Risiko existentieller Katastrophen von einer philosophischen und ethischen Frage ab, die da lautet:
Между тем, наше особое неприятие возможности всемирных катастроф связано с философским и этическим вопросом. Его суть в следующем.
die sich daraus ergebenden ethischen Folgen zu überprüfen.
не менее важно рассмотреть его этические последствия.
Die neue. VOTING-Domain ermöglicht es Nutzern, Ideen auszutauschen und Meinungen zu ethischen oder politischen Themen ihrer Wahl kundzutun.
Новый домен. VOTING позволяет пользователям обмениваться идеями и высказывать мнения по любым этическим и политическим вопросам.
Er hat die Freiheit zur Zusammenarbeit nie als ethischen Grundsatz befürwortet,
Он никогда не выступал за свободу сотрудничества как этический принцип, поэтому общественность
Результатов: 98, Время: 0.056

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский