FÜR EIN VERBRECHEN - перевод на Русском

преступления
verbrechen
straftat
vergehen
kriminell
strafbar
kriminalität
преступление
verbrechen
straftat
vergehen
kriminell
strafbar
kriminalität

Примеры использования Für ein verbrechen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn Victor Louis' Genie für ein Verbrechen benutzt hätte, wäre das ein ziemlicher Vertrauensbruch gewesen, oder?
Если бы Виктор использовал способности Луиса для совершения преступления, это было бы предательство доверия, так?
Sie sagten, wenn er für ein Verbrechen verwendet wurde, wird er zu Staatseigentum.
Они заявили, что если он использован для совершения преступления, то обращается в собственность штата.
Mich für ein Verbrechen verhaften, das ich 30 Jahre in der Zukunft begehen werde?
Арестовать меня за преступление, которое я могу совершить через 30 лет в будущем?
Zur Anklage für ein Verbrechen, das mit Inhaftierung bestraft werden kann insofern die ursprüngliche Anschuldigung durch Anklage vor einem großen Geschworenengericht geschehen ist.
Судить за преступление, наказуемое лишением свободы, только если первоначальное обвинение не было выдвинуто обвинительным актом большого жюри.
Er ist zurzeit in einem militärischen Gefängnis eingesperrt, für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat.
Он сидит в военной тюрьме за преступление, которое не совершал.
Um für ein Verbrechen zu büßen, dass er wirklich begannen hat, und was macht das schon?
Чтобы искупить вину за то преступление, которое совершил, и что?
Diane, wenn Sie für ein Verbrechen angeklagt und freigesprochen wurden, können Sie nicht noch mal angeklagt oder bestraft werden.
Дайана… Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя еще раз за это же судить.
sein eigener Cousin versucht, ihn zu verleumden für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat.
его кузен пытается ложно обвинить его в преступлении, которого он не совершал.
ihn mich verleugnen lassen für ein Verbrechen, das ich nicht begangen habe.
ждать ложного обвинения за преступление, которого я не совершал.
Ich habe vielleicht den falschen Kerl ins Gefängnis geschickt, für ein Verbrechen, das er nicht begangen hat.
Я мог отправить в тюрьму не того парня за преступление, которого он не совершал.
Donnie wird so durch seinen Wunsch nach einer schnellen Überführung geblendet… er wird Emmanuel für ein Verbrechen belangen, das er nicht begangen hat.
Донни так ослеплен желанием побыстрее найти виновного, что… что обвинит Эммануэля в преступлении, которое он не совершал.
Als ich noch ein Kind war wurde mein Vater für ein Verbrechen belangt, dass er nicht begangen hatte.
Когда я была ребенком, моего отца посадили за преступление, которого он не совершал.
wurde mein Vater für ein Verbrechen verurteilt, das er nicht begangen hatte.
мой отец был обвинен в преступлении, которого не совершал.
zu sterben als Strafe für ein Verbrechen, das ich nicht begangen habe?
умереть на Стене в наказание за преступление, которого я не совершал?
Ich bin aus dem Fox River Staatsgefängnis geflohen weil ich für ein Verbrechen, das ich nicht begangen habe zu Tode verurteilt wurde.
Я сбежал из тюрьмы Фокс Ривер, потому что был осужден на смертную казнь за преступление, которого не совершал.
Zurzeit wissen wir nur, dass in einem am Pen Park verlassen aufgefundenen Auto Anzeichen für ein Verbrechen entdeckt wurden.
Пока известно лишь, что в найденной машине обнаружены следы совершения преступления.
Der Mann wird gerade von der Polizei für einem Verbrechen befragt, was nie stattfand.
Полиция допрашивает парня о преступлении, которого не было.
Was für ein Verbrechen?
Was denn für ein Verbrechen?
Что за несчастье?
Wenn Sie also keine stichhaltigen Beweise für ein Verbrechen haben.
Если только у вас нет веского доказательства, что преступление было совершено.
Результатов: 578, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский