GEBÄREN - перевод на Русском

рожать
gebären
bekommen
baby
vor der geburt
die entbindung
рождать
gebären
рожают
gebären
bekommen
baby
vor der geburt
die entbindung
родит
gebären
bekommen
baby
vor der geburt
die entbindung
рожу
gebären
bekommen
baby
vor der geburt
die entbindung
рождение
geburt
werden geboren
geburtsstunde

Примеры использования Gebären на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du wirst unter Schmerzen gebären, hohe Absätze tragen, Abmagerungskuren, Peeling,
Впредь ты будешь рожать в боли, Будешь ходить на высоком каблуке,
Ephraim ist geschlagen; ihre Wurzel ist verdorrt, daß sie keine Frucht mehr bringen können. Und ob sie gebären würden, will ich doch die liebe Frucht ihres Leibes töten.
Поражен Ефрем; иссох корень их,- не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
Die wichtigste Aufgabe einer Königin, das Gebären eines Thronfolgers, konnte sie jedoch aufgrund ihres zierlichen Körperbaus nicht erfüllen.
Однако самую важную задачу королевы, а именно, рождение наследника престола, она в силу своего хрупкого телосложения так и не смогла исполнить.
dessen Kinder ich gebären und stillen wollte, ein Heroindealer sein?
чьих детей я хотела рожать и кормить грудью, оказаться героинщиком?
Sie gebären im Eis und sie verfüttern den arktischen Kabeljau,
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской,
Siehe, eine Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden seinen Namen Immanuel heißen", das ist verdolmetscht: Gott mit uns.
Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Sie gebären zu Hause, vielleicht noch mit Hilfe eine Hebamme,
Они рожают дома, возможно, с помощью повитухи,
Aber meinen Bund will ich aufrichten mit Isaak, den dir Sara gebären soll um diese Zeit im andern Jahr.
Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.
Wenn Sie polemische und argumentative, gebären von Kindern, zu gehen
Когда вы полемических и спорить, рожают детей, пойти
wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel.
Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Weibchen gebären erst ab einem Alter von 6 bis 12 Jahren alle drei bis fünf Jahre ein Kalb.
самки рождают лишь в возрасте от 6 до 12 лет каждые три- четыре года по детенышу.
der Sohn Nuns und gebären ihre sieben Propheten.
сын Навин и родить ее семь пророков.
ihm noch Kinder gebären kann.
и которая сможет родить ему ребенка.
Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen.
И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.
Weißt du die Zeit, wann die Gemsen auf den Felsen gebären? oder hast du gemerkt,
Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы наскалах,
Und kein Kind gebären, weder für Euch, oder jemand anderen. Nicht bevor die Sonne im Westen aufgeht
И я не рожу ребенка ни тебе, ни кому-либо еще,
Der Drache stand vor dem Weibe, das gebären sollte, auf daß er ihr das kaum geborene Kind verschlinge.
Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
Du kannst mir ein Kind gebären und meine Frau werden,
Ты сможешь выносить мне ребенка, жить,
Und der Drache trat vor die Frau, die gebären sollte, damit er, wenn sie geboren hätte, ihr Kind fräße.
Дракон сей стал перед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
weißt du die Zeit, wann sie gebären?
знаешь ли время родов их?
Результатов: 66, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский