РОЖАТЬ - перевод на Немецком

gebären
рожать
рождать
рождение
bekommen
быть
получение
заводить
получить
достать
дадут
можем
добраться
родить
Baby
детка
малыш
младенец
крошка
дитя
ребеночек
бэби
ребенка
милая
детские
vor der Geburt
die Entbindung

Примеры использования Рожать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она должна рожать завтра.
Es soll morgen soweit sein.
Красная кавалерия нашла место и время рожать.
Rote Kavallerie. Das ist kein rechter Ort und Zeitpunkt Kinder zu kriegen.
Когда ей рожать?
Wann ist es soweit?
а детей рожать тоже не можешь!
Du fährst kein Rad und kriegst trotzdem keine Kinder!
Думала, придется рожать одной, или вообще не рожать.
Ich dachte, entweder zieh ich es allein groß oder kriege es gar nicht.
Вы же не планируете рожать здесь?
Haben Sie vor, hier zu entbinden?
Я хочу с ним детей рожать.
Ich will, daß sie meine Kinder kriegt.
Говорю тебе, надо рожать в ванной наверху.
Ich sage dir, bekomm das Baby einfach oben in der Wanne.
Никто не просит тебя рожать ребенка!
Du sollst ja nicht gleich ein Kind kriegen!
Вы можете рожать детей.
Ihr könnt Kinder kriegen.
Вы можете рожать.
Ihr könnt Kinder kriegen.
Я не могу рожать!
Ich kann das Baby nicht kriegen!
Я не могу рожать сейчас!
Ich kann das Baby jetzt nicht kriegen!
Катрина вернулась сюда, потому что собиралась рожать.
Katrina kam hierher zurück, weil sie ein Baby gebären wollte.
Я буду там, если она начнет рожать.
Ich treffe dich da. Wenn sie zu dekompensieren beginnt.
Важная задача каждой мусульманки- рожать детей.
Es ist die Aufgabe einerjeden Muslima Kinder zu gebären.
Она нашла тебе девушку, которая будет мыть полы и рожать тебе много детей.
Sie hat eine Frau für dich.- Sie putzt und schenkt dir viele Kinder.
Я лишь хожу выйти замуж на Кристофера и рожать ему детишек. И делать работу по дому.
Ich will einfach nur Christopher heiraten, Kinder von ihm bekommen und das Haus hübsch gestalten.
Впредь ты будешь рожать в боли, Будешь ходить на высоком каблуке,
Du wirst unter Schmerzen gebären, hohe Absätze tragen, Abmagerungskuren, Peeling,
Не знаю, думала ли ты уже об этом, но тебе стоит рожать здесь, в институте.
Ich weiß nicht, ob du schon darüber nachgedacht hast, aber du solltest dein Baby hier im Institut bekommen.
Результатов: 69, Время: 0.2991

Рожать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий