GEKENNZEICHNET - перевод на Русском

отмечены
markiert
gekennzeichnet
характеризуется
zeichnet sich
gekennzeichnet
charakterisiert
gekennzeichnet ist
geprägt ist
ist charakterisiert
auszeichnet
помечены
markiert
gekennzeichnet
охарактеризован
названа
genannt
als
heißt
обозначена
ist
отмечен
markiert
gekennzeichnet
unterstrichen
отмечено
markiert
darauf hingewiesen
gekennzeichnet

Примеры использования Gekennzeichnet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Durchmesser von etwa 20 km und befindet sich auf einer Höhe von 4200 m. Der Gipfelbereich ist durch mindestens sechs eisbedeckte Kuppen gekennzeichnet.
примерно 20 км и находится на высоте 4 200 м. Область вершины обозначена как минимум шестью покрытыми льдом вершинами.
Oben wurden in der Regel mit Mitteln gekennzeichnet, mit denen Sie Holzläuse in der Wohnung loswerden können.
Выше были в целом отмечены средства, с помощью которых можно избавиться от мокриц в квартире.
APEv2-Werte können gekennzeichnet werden als„text“,„binary“, oder„external“.
Значения тегов APEv2 могут быть помечены как принадлежащие к типу« text»,« binary» или« external».
Die erste Amtszeit von Präsident George W. Bush war durch Unilateralismus und militärische Macht gekennzeichnet.
Первый президентский срок Джорджа В. Буша был отмечен односторонним разрушением и военной властью.
Nehme an der Show 25 herausragenden brasilianischen Künstlern von heute und werden von der Vielfalt gekennzeichnet und zeitgenössische Werke dargestellt.
Будет присутствовать на шоу 25 выдающиеся бразильские художники сегодня и будут отмечены разнообразием и современные произведения представлены в.
der Server wurde als nicht verfügbar gekennzeichnet.
только сервер не был отмечен как недоступный.
dies leicht kann gekennzeichnet werden, auf die gemütliche Atmosphäre im Inn gefunden.
это может легко быть отмечены на уютной атмосферой в гостинице.
Das jahrelange Gerichtsverfahren war durch eine Reihe verdächtiger Entwicklungen gekennzeichnet, die allesamt Winata begünstigten.
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате.
Der Beginn dieser Amtsperiode war durch Frieden und sozialen Fortschritt gekennzeichnet- er stand zu seinen Zusagen von gerechter Regierung und Verteidigung der Freiheit.
Начало срока было отмечено миром и социальным развитием, он сдержал свое слово править справедливо и защищать свободу.
Doch im Großen und Ganzen sind die hochentwickelten Demokratien durch den Konkurrenzkampf großer Volksparteien des linken und rechten Spektrums gekennzeichnet.
Однако по большому счету развитые демократии характеризуются конкуренцией крупных партий с лево- и правоцентристскими взглядами.
Die ersten 50 Jahre der EU waren durch wachsende Bevölkerungszahlen und einen, im Verhältnis zu Kindern und Alten, hohen Anteil an Menschen im erwerbsfähigen Alter gekennzeichnet.
Первые 50 лет ЕС характеризовались ростом населения и высокой долей людей рабочего возраста по отношению к детям и пожилым.
Sie wird durch hohe Präzision, schnellen Start, hohe Betriebszuverlässigkeit und einfache Operation gekennzeichnet.
Она охарактеризована высокой точностью, быстрым запуском, высокой рабочей надежностью, и легкой деятельностью.
Jede von zwei möglichen Wahlen durch seine subjektive Verteilung der möglichen Resultate gekennzeichnet werden lassen.
Препятствуйте каждому из 2 по возможности выборов быть охарактеризованным своим тематически распределением потенциальных исходов.
Stadt Donetsk waren durch Regen und durchgehende Wolkendecke gekennzeichnet.
00 17. 07. 2014 в районе города Донецк характеризовались дождями и сплошной облачностью.
Mit der Kranzniederlegung auf das Grab von Herzog Radomir Putnik wurde heute der 95. Jahrestag seines Todes gekennzeichnet.
Возложением венков на могилу воеводы Радомира Путника сегодня отмечена годовщина его кончины.
WARSCHAU: In Paris, West-Berlin, London und Rom war das Frühjahr 1968 von Studentenprotesten gegen den Vietnamkrieg gekennzeichnet.
ВАРШАВА- В Париже, Западном Берлине, Лондоне и Риме весна 1968 года была отмечена студенческими протестами против Вьетнамской войны.
Ich habe einen anderen Satz hinzugefügt, und ihn als„veraltet“ gekennzeichnet. Was willst du noch sehen? Blut?
Я добавил другое предложение и пометил его как" старомодное". Чего же еще вам надо, крови?
Ich muss dich was fragen. Vor 2 Jahren, als du ihn in dieser Befragung über Sicherheitsfreigabe gekennzeichnet hast, basierte das auf echtem wissenschaftlichen Lesen, oder?
Позволь спросить у тебя кое-что 2 года назад, когда ты его отметил во время той внутриведомственной проверки это было основано на гениальном научном чтении, правильно?
Die Risikoklassen werden dann durch eine Kombination aus der Bonität des Kreditnehmers(gekennzeichnet durch den ersten Buchstaben) und der Bonität des Käufers(gekennzeichnet durch den zweiten Buchstaben) bestimmt.
Класс риска определяется путем объединения оценки кредитоспособности заемщика( обозначенный первой буквой) и покупателя обозначенный второй буквой.
Methyltrienolone ist ein starkes, nicht--aromatizable Androgen, das strukturell trenbolone ähnlich ist und gekennzeichnet, als„mündlich tren.“.
Метхылтриенолоне мощный, нон- ароматизабле андроген который структурно подобен тренболоне и называет« устный трен.
Результатов: 75, Время: 0.09

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский