GEN HIMMEL - перевод на Русском

к небу
zum himmel
himmelwärts
к небесам
in den himmel

Примеры использования Gen himmel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Also reckte Mose seinen Stab gen Himmel, und der HERR ließ donnern
И простер Моисей жезл свой к небу, и Господь произвел гром
Denn da die Lohe auffuhr vom Altar gen Himmel, fuhr der Engel des HERRN in der Lohe des Altars mit hinauf.
Когда пламень стал подниматься от жертвенника к небу, Ангел Господень поднялся в пламени жертвенника.
sie sprengten Erde auf ihr Haupt gen Himmel.
бросали пыль над головами своими к небу.
stehen wir mit unseren Händen gen Himmel gerichtet und sagen:"Ich bin stark, ich bin mächtig und ich bin würdig.
подняв руки к небу, и говорим:« Я силен, я могуч, я достоин.
Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände?
Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои?
wollte auch seine Augen nicht aufheben gen Himmel, sondern schlug an seine Brust
не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь,
das Öffnen einer Tür, die gen Himmel schwebt- eine sehr ähnliche Erklärung derer Albert Einsteins zu seiner Vorstellung über die Kräfte der Relativität,
которая выходит в небо- это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности,
Daß du auch nicht deine Augen aufhebest gen Himmel und sehest die Sonne
И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну
Elia fuhr also im Wetter gen Himmel.
понесся Илия в вихре на небо.
was stehet ihr und sehet gen Himmel? Dieser JEsus, welcher von euch ist aufgenommen gen Himmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen Himmel fahren.
вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо.
sahen den Rauch der Stadt aufgehen gen Himmel und hatten nicht Raum zu fliehen,
дым от города восходил к небу. И не было для них места,
Daß du auch nicht deine Augen aufhebest gen Himmel und sehest die Sonne
И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну
Aber er wurde vom Wetter gen Himmel genommen!
Но он на колеснице вознесен был на небо!
Führe deinen Blick gen Himmel.
Лизар затуманил твой разум.
Und Elia fuhr also im Wetter gen Himmel.
И понесся Илия в вихре на небо.
Seine Wagen erheben sich gen Himmel,- fahren durchs Chaapa-ai.
Ты видел его колесницы, поднимающиеся с земли он путешествует через Чапа- ай.
Und das geschah dreimal; und alsbald wurde das Tuch wieder hinaufgenommen gen Himmel.
Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
schied er von ihnen und fuhr auf gen Himmel.
стал отдаляться от них и возноситься на небо.
was stehet ihr und sehet gen Himmel?
Что стоите вы здесь и смотрите на небо?
Und sah auf gen Himmel, seufzte und sprach zu ihm: Hephatha! das ist: Tu dich auf!
И, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему:„ еффафа", то есть:!
Результатов: 93, Время: 0.0352

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский