GEWISSHEIT - перевод на Русском

уверенность
vertrauen
selbstvertrauen
zuversicht
sicher
gewissheit
selbstbewusstsein
sicherheit
qualitätssicherung
überzeugung
zuversichtlich
определенность
sicherheit
несомненности
die gewissheit
уверенностью
vertrauen
selbstvertrauen
zuversicht
sicher
gewissheit
selbstbewusstsein
sicherheit
qualitätssicherung
überzeugung
zuversichtlich
уверенности
vertrauen
selbstvertrauen
zuversicht
sicher
gewissheit
selbstbewusstsein
sicherheit
qualitätssicherung
überzeugung
zuversichtlich
определенности
sicherheit
точно знать
genau wissen
sicher
gewissheit
уверены
sicher
glauben
wissen
versichert
überzeugt
wirklich
sind überzeugt
sicherstellen
zuversichtlich
denken

Примеры использования Gewissheit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber Sie würden die Gewissheit, dass Sie leben werden,… gegen die Ungewissheit,
То есть хотите разменять… уверенность в том, что вы выживете на неуверенность в том,
denke lieber darüber nach sowie über die Gewissheit des Sieges.
сосредотачивайтесь скорее на них и на несомненности победы.
Wir hätten absolute Gewissheit wenn wir einem Augenzeugen vertrauen
Мы могли бы иметь абсолютную уверенность, если бы мы доверяли слову свидетеля
und Sie haben Gewissheit. Lachen.
и вы будете точно знать. Смех.
Eine Gewissheit wuchs in seinem Herzen; seine Brüder waren tot…
В его сердце росла уверенность в том, что его братья погибли,
und Sie haben Gewissheit.
и вы будете точно знать.
dann haben Sie mit Gewissheit Ihrem Gehör geschadet, wahrscheinlich dauerhaft.
можете быть уверены, что вы уже повредили слух и, скорее всего, это необратимо.
Mr. Caid, ich kann mit absoluter Gewissheit behaupten, dass das Gemälde,
Мистер Кейд, я могу сказать с полной уверенность, что картина Которую я купила для вас
Und ich kann jetzt mit absoluter Gewissheit sagen, das ein Auftritt bei Oprah Winfrey 10.000 CD's verkauft.
И я могу сказать с полной уверенностью, что появление на шоу Опры Уинфри обеспечит нам продажу 10 000 дисков.
da verlor ich diese Gewissheit. Und plötzlich erkannte ich, dass mein Leben einfach nur eine Lüge war.
когда я потеряла эту уверенность… и все, что я считала правдой, оказалось ложью.
Ich wünschte, ich hätte deine Gewissheit, aber ich bin nicht wie du und dein Onkel.
Хотелось бы и мне твоей уверенности, но я не такая, как ты и твой дядя.
Wir können mit Gewissheit sagen, dass die Gesamtsprengkraft von Joe 4 im Bereich von etwa 500 Kilotonnen gelegen hat.
Теперь мы можем с уверенностью сказать, что полная мощность Джо- 4 была в диапазоне от 4 до 500 килотонн.
Die Crew braucht Gewissheit, und ich brauche ihre Hilfe,
Этой команде нужна уверенность, и мне нужна их помощь
Es ist zu früh, um mit Gewissheit zu bestätigen, dass diese Änderungen der Rechtsvorschriften am Wahlsystem erhebliche Auswirkungen auf das Ergebnis der Präsidentschaftswahlen im Jahr 2012 haben werden.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года.
Früher oder später haben sich Insekten an Gifte angepasst und die Gewissheit, dass einige einzigartige Insektizide existieren,
Насекомые рано или поздно приспосабливались к любым ядам, и уверенности в том, что некие уникальные инсектициды,
die Freiheit ist eine Hymne Und der Mensch Gewissheit.
Свободе- гимн, а человеку- уверенность.
Denn wenn es ein anderes Leben ist sind wir nicht sicher,, sondern die Gewissheit haben wir die Erinnerung, diejenigen, die das Leben gemacht, eine schöne Geschichte.
Ибо, если есть другая жизнь, мы не уверены,, но уверенности у нас есть память, те, кто сделал жизнь, красивая история.
wäre ich nicht in der Lage gewesen, Ihnen dies mit Gewissheit zu sagen.
я не смог бы утверждать этого с уверенностью.
Es gibt keine Gewissheit, aber es gibt Gerüchte,
Там нет уверенности, но есть слухи,
könnte ich einzig mit Gewissheit meinen Namen nennen. Charles Ryder.
который я смог бы дать с уверенностью, было бы мое имя- Чарльз Райдер.
Результатов: 77, Время: 0.3112

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский