GEZOGEN - перевод на Русском

переехал
zog
wechselte
bin umgezogen
übersiedelte
ist ausgezogen
siedelte er
überfuhr
ist weggezogen
вытащить
rausholen
holen
raus
ziehen
befreien
herausziehen
rauskriegen
rauszubekommen
bringen
rausschaffen
выняты
gezogen
привлечен
gezogen
жить
leben
wohnen
weiterleben
überleben
zusammenleben
live
einziehen
извлечен
ausgeworfen
apprears
gezogen
вытянуты
тянут
ziehen
переехала
zog
siedelte
bin umgezogen
überfuhr
ist ausgezogen
übersiedelte
zieht
weggezogen bist
вытащил
zog
holte
rausgeholt hat
rausgezogen
zogst
nahm
befreite
brachte
herausgeholt hat

Примеры использования Gezogen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich wäre für dich in ein Shtakloch wie Texas gezogen.
Я была готова уехать к какое-нибудь штако навроде Техаса, ради тебя.
Ursprünglich wurden die Wagen von Pferden auf Holzschienen gezogen.
Изначально для перевозки использовались лошади, таскавшие вагоны по деревянным рельсам.
Als ich hinkam haben sie sie aus dem Wasser gezogen.
Когда я приехал туда, ее вынимали из воды.
Meine Pfeife ist aus." Mrs. Hall bis plötzlich gezogen.
Моя труба выходит." Миссис Холл был подъехал внезапно.
Claire wurde nicht nur in ein Spiel gezogen.
Клэр не просто была втянута в игру.
Die Alraune wird mit festem Griff gepackt und mit einem Ruck aus dem Blumentopf gezogen.
Вы крепко хватаете Мандрагору и резко выдергиваете из горшка.
Ein verkrüppelter Junge auf einem Schlitten gezogen von einem Dummkopf?
Мальчик- калека на санях, которые тащит дурачок?
Die meisten glaubten, er sei unter anderem Namen nach Westen gezogen, wo er in stiller Zurückgezogenheit lebte.
Общее мнение было, что он переехал на запад под другим именем,, где он жил в тихой изоляции.
wann der Stecker gezogen wird, dann Jocelyn.
будет решать, когда вытащить вилку из розетки, то это будет Джослин.
Das Letzte, was ich gehört habe ist, dass er an den Stadtrand gezogen ist.
Последнее что я слышал, Он переехал на окраину города Но я не могу сказать где.
Er schrieb das Lied, kurz nachdem Crisp aus London in ein Appartement in Manhattan gezogen war.
Стинг написал текст вскоре после того, как Крисп переехал из Лондона в квартиру на Бауэри- стрит в Манхэттене.
Baschir zur Rechenschaft gezogen werden wird, ist unklar, wie dies geschehen soll.
Башир будет привлечен к ответственности, как именно это будет сделано, остается неясным.
Ich bin Ted, und ich gerade hierher gezogen, und New York macht mir Angst.
Я Тед, и я только что переехал сюда, и Нью-Йорк меня пугает.
Waren Caroline und alle ihre Geschwister hierher gezogen, nach New Orleans.
В 1903 Кэролайн и все ее братья и сестры приехали жить сюда,… в Новый Орлеан.
In einem der taiwanesischen Krankenhäuser wurde drei Tage lang eine Schabe aus der Nase des Patienten gezogen, wobei die Schleimpfoten ununterbrochen gekratzt wurden
В одной из тайваньских больниц у больного из носа был извлечен таракан, который находился там трое суток, непрерывно царапая слизистую лапками
aber 2003 ist er dann nach Anchorage gezogen.
неподалеку от Лич- Лейка, но он переехал в Анкоридж в 2003.
auf die die Schiffe zum Be- und Entladen gezogen werden konnten.
куда суда могли быть вытянуты для погрузки и выгрузки.
Außerdem, als die Klopfer der Motor ist kleiner“gezogen”, alles zum Vorteil der Zuverlässigkeit,
В дополнение, чем Тампер двигатель меньше“ вытащил”, все в пользу надежности,
bei ungünstigem Wind wurden die Schiffe getreidelt, also von Pferden auf am Ufer angelegten Treidelpfaden gezogen.
вдоль реки Айдер занимал три дня или более; при неблагоприятном ветре, корабли тянули лошади по сопутствующим буксирным дорожкам.
Ohne vorherige Zustimmung des Verfassungsgerichtshofes darf ein Richter des Verfassungsgerichtshofes weder zur strafrechtlichen Verantwortung gezogen werden, noch ist ein Freiheitsentzug zulässig.
Судья Кoнституциoннoлгo Трибунaлa бeз прeдвaритeльнoгo сoглaсия Кoнституциoннoгo Трибунaлa не может быть привлeчeн к угoлoвнoй oтвeтствeннoсти ни лишeн свoбoды.
Результатов: 81, Время: 0.0824

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский