ВЫТАЩИЛ - перевод на Немецком

zog
переехать
тянуть
перетащите
перетаскивании
привлекают
идем
мигрируют
вытащить
пойти
жить
holte
взять
позвать
сходить
купить
забрать
принести
достать
вытащить
привести
найти
rausgeholt hat
Rausgezogen
вытащить
вынимать
zogst
вытащил
nahm
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
befreite
освободить
избавить
спасти
вытащить
свободными
вызволить
свободу
освобождение
brachte
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
herausgeholt hat

Примеры использования Вытащил на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он вытащил нас на берег.
Er zog uns ans Ufer.
Это второй предмет, который я вытащил из кармана месье Бэйли.
Das ist der zweite Gegenstand, den ich aus Monsieur Baileys Taschen nahm.
поздно Пингвин выяснит, кто его вытащил.
später wird Penguin herausfinden, wer ihn herausgeholt hat.
Он вытащил меня из воды.
Und er zog mich aus dem Wasser.
Он вытащил ее из порно.
Er holte sie aus dem Pornogeschäft.
Я привязал его к дереву и вытащил у него четыре постоянных зуба.
Ich band ihn an einen Baum und zog ihm vier Zähne.
Я тот, кто вытащил тебя из тюрьмы.
Ich bin der Kerl, der Sie aus Gefängnis holte.
Походило на врата самого ада, и он вытащил оттуда четверых.
Es war wie an den Pforten der Hölle und er zog vier Menschen raus.
Мне очень и очень повезло, что я вытащил это выражение из своего загашника.
Ich hatte ziemliches Glück, dass ich mir diesen Ausdruck aus dem Arsch zog.
Он расспрашивал их. Один из них вытащил оружие и выстрелил.
Einer von ihnen zog eine Waffe und feuerte.
Он даже свой пистолет не вытащил,?
Er zog nicht mal die Pistole?
Я вытащил тебя из отдела почты, отучил на юриста, обучал тебя.
Ich hol Sie aus der Postabteilung, bring Sie durchs Studium, fördere Sie.
То, что ты вытащил у Бэннера, вот что я хочу.
Ich will das, was Sie aus Banner rausgeholt haben.
Ты вытащил меня оттуда, чтобы поразглагольствовать,
Du holst mich raus, um rumzustänkern,
Он просто вытащил карточку с надписью" Это мой свадебный подарок ему.
Er hat einfach die"Das ist mein Hochzeitsgeschenk für ihn" Karte gezogen.
Я вытащил тебя с улиц…- Это просто денежная игра?
Ich hole Sie von der Straße und das ist der Dank?
Спасибо, что вытащил, Дэнни.
Danke fürs Rausziehen. Ernsthaft.
Нет. Потому что ты вытащил чип.
Nein, weil Sie den Chip rausgeholt haben.
За то, что я его вытащил.
Dafür, dass ich ihn rausgeholt habe.
Только дважды вытащил.
gerade zwei Mal gezogen.
Результатов: 170, Время: 0.249

Вытащил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий