GREUEL - перевод на Русском

мерзость
greuel
abscheulichkeit
gräuel
schändliches
abscheuliches
schändlichkeit
widerlich
наказание
strafe
bestrafung
peinigung
pein
greuel
bestraft
buße
vergeltung
zorngericht
nachsitzen
мерзости
greuel
abscheulichkeit
gräuel
schändliches
abscheuliches
schändlichkeit
widerlich
мерзостей
greuel
abscheulichkeit
gräuel
schändliches
abscheuliches
schändlichkeit
widerlich
нечисть
böse
ein greuel

Примеры использования Greuel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt,
И выставили мерзости свои в доме, на который призвано имя Мое,
so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.
не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
Мерзость для праведников- человек неправедный, и мерзость для нечестивого- идущий прямым путем.
Denn welche diese Greuel tun, deren Seelen sollen ausgerottet werden von ihrem Volk.
Ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
traue ihm nicht! Denn sieben Greuel sind in seinem Herzen.
не верь ему, потому что семь мерзостей в его сердце.
die Lospfeile sind ein Greuel von Satans Werk.
стрелы- мерзость из деяния сатаны.
Darum sollst du nicht in dein Haus den Greuel bringen, daß du nicht wie dasselbe verbannt werdest;
И не вноси мерзости в дом твой, дабы не подпасть заклятию,
Und saht ihre Greuel und ihre Götzen, Holz
И видели мерзости их и кумиры их, деревянные
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt,
Они поставили свои мерзости в доме, который назван моим именем,
Und Josia tat weg alle Greuel aus allen Landen der Kinder Israel
И изверг Иосия все мерзости из всех земель, которые у сынов Израилевых,
nach und Milkom, dem Greuel der Ammoniter.
и Милхому, мерзости Аммонитской.
Da baute Salomo eine Höhe Kamos, dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor Jerusalem liegt, und Moloch, dem Greuel der Ammoniter.
Тогда построил Соломон капище Хамосу, мерзости Моавитской, на горе, которая пред Иерусалимом, и Молоху, мерзости Аммонитской.
Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, daß sie es verunreinigten.
И в доме, над которым наречено имя Мое, поставили мерзости свои, оскверняя его.
du sollst noch größere Greuel sehen.
еще увидишь большие мерзости.
Solche Greuel werden nicht auf Betreiben der Gottheit begangen trotz der Neigung des Menschen,
Подобные зверства не внушаются Божеством, несмотря на тенденцию человека
Denn wer solches tut, der ist dem HERRN ein Greuel, und um solcher Greuel willen vertreibt sie der HERR, dein Gott, vor dir her.
Ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии- то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
so fügt sie ihrem Greuel noch(weiteren) Greuel hinzu, und sie sterben als Ungläubige.
она прибавила скверну к их скверне, и они умерли, будучи неверными.
Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen.
делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них;
ein Mann soll nicht Weiberkleider antun; denn wer solches tut, der ist dem HERRN, deinem Gott, ein Greuel.
мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий сие.
Wenn ihr aber sehen werdet den Greuel der Verwüstung(von dem der Prophet Daniel gesagt hat),
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом,
Результатов: 100, Время: 0.0406

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский