МЕРЗОСТИ - перевод на Немецком

Greuel
мерзость
наказание
нечисть
schändliche
позорно
Abscheulichkeit
мерзость
Gräuel
Schändlichkeit
abscheuliche
отвратительным
ужасная
мерзко
мерзость
омерзительно
гнусен
чудовищным
мерзким
гадкий
подлый

Примеры использования Мерзости на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они поставили свои мерзости в доме, который назван моим именем,
Sondern sie haben ihre Scheusale in das Haus gesetzt,
Со времени прекращения ежедневной жертвы и поставления мерзости запустения пройдет тысяча двести девяносто дней.
Und von der Zeit an, wenn das tägliche Opfer abgetan und ein Greuel; der Verwüstung aufgerichtet wird, sind tausend zweihundertundneunzig Tage.
тирания шума порождает тиранию мерзости.
die Herrschaft des Lärms unterstützt die Herrschaft der Gemeinheit.
молитва удерживает от мерзости и неодобряемого.
das rituelle Gebet hält vom Abscheulichen und vom Mißbilligten ab.
Прочие дела Иоакима и мерзости его, какие он делал и какие найдены в нем, описаны в книге царей Израильских
Was aber mehr von Jojakim zu sagen ist und seine Greuel, die er tat und die an ihm gefunden wurden, siehe,
поставили мерзости свои в доме, над которым наречено имя Мое,
Sie setzen ihre Greuel in das Haus, das nach meinem Namen genannt ist,
и идолов, и все мерзости, которые появлялись в земле Иудейской
die Teraphim und Götzen und alle Gräuel, die im Land Juda
ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
so bekehre dich zu mir. Und so du deine Greuel wegtust von meinem Angesicht, so sollst du nicht vertrieben werden.
впредь делать все эти мерзости.
Es hat keine Not mit uns, weil wir solche Greuel tun.
великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? но обратись, и ты увидишь еще большие мерзости.
Große Greuel, die das Haus Israel hier tut, daß sie mich ja fern von meinem Heiligtum treiben. Aber du wirst noch mehr große Greuel sehen.
и идолы, и все мерзости, которые появились в земле Иудейской
Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda
царь Израилев, Астарте, мерзости Сидонской, и Хамосу, мерзости Моавитской, и Милхому, мерзости Аммонитской, осквернил царь;
gebaut hatte der Asthoreth, dem Greuel von Sidon, und Kamos, ,dem Greuel von Moab, und Milkom, dem Greuel der Kinder Ammon, verunreinigte der König.
Скажи:" Господь мой запретил только мерзости, явные из них и скрытые,
Sprich:"Mein Herr hat nur Schändlichkeiten verboten, seien sie offenkundig
Скажи:" Господь мой запретил только мерзости, явные из них и скрытые,
Sag: Mein Herr hat nur die Abscheulichkeiten verboten, was von ihnen offen und was verborgen ist;
Мерзость пред Господом- неодинаковые гири, и неверные весы- не добро.
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
Некоторые люди воспримут это как мерзость, как худшую вещь, просто отвратительную.
Einige werden das als Abscheulichkeit ansehen, als das Schlimmste, einfach schrecklich.
Что мерзость у тебя положить на окно.
Was Greuel haben Sie setzte Fenster.
Ибо это мерзость для Иеговы, Бога твоего.
Denn das wäre dem Herrn, deinem Gott, ein Gräuel.
Поистине, это- мерзость и отвращение и скверно как путь!
Dies ist gewiß eine Abscheulichkeit und eine Ekligkeit, und erbärmlich ist dieser Weg!
Жертва нечестивых-- мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel, wieviel mehr, wenn man's darbringt für eine Schandtat.
Результатов: 66, Время: 0.3573

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий