HÄTTET - перевод на Русском

были
waren
wurden
hatte
es gab
standen
у тебя
du
du hast
sie
deinem
было
war
wurde
hatte
es gab
stand
da
geschah
gewesen sein
noch

Примеры использования Hättet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Denk an die schönen Babys, die ihr zwei hättet.
Представь, какие у вас будут красивые дети.
Sieht so aus, als hättet ihr alles unter Kontrolle.
Похоже, у вас все под контролем.
Und hättet einen Bart.
И еще с бородой.
Sieht aus, als hättet ihr hier einen Freund an Bord.
Похоже, парни, у вас здесь завелся друг.
Ihr hättet keine Chance.
У вас против нее нет шансов.
Ich dachte, ihr hättet Geld ohne Ende.
По-моему, парни, денег у вас просто куры не клюют.
Ich dachte, ihr hättet einen schöneren fahrbaren Untersatz.
Ожидал, что у вас лайба покруче.
Ich hörte, ihr hättet Probleme, dass ein Krimineller aus eurem Gefängnis raus ist.
Я слышал у вас проблемы с преступником, выбравшимся из тюрьмы.
Klingt so, als hättet ihr einen Poltergeist.
Похоже, что у вас тут полтергейст.
Sieht aus, als hättet ihr alles unter Kontrolle.
Похоже, у вас тут все под контролем.
Sie sagte, ihr hättet genug Sorgen.
Она говорила, что у вас своих проблем хватает.
Sie sagt, ihr hättet etwas Besonderes für mich.
Сказала, вы приготовили мне нечто особенное.
Als ob ihr in den alten Tagen nie etwas gestohlen hättet.
Как будто вы, ребята, никогда не воровали в прежние времена.
Es scheint, als hättet ihr beide eine tolle Zeit miteinander.
Похоже вы двое хорошо проводите время вместе.
Ich kann euch sagen, ihr hättet besser.
Я могу сказать, вам бы лучше.
Ihr führt euch auf, als hättet ihr das Stockholm-Syndrom.
О чем вы говорите? Ведете себя как будто у вас Стокгольмский синдром.
Ich dachte immer, dass ihr beide nichts gemein hättet.
Я просто никогда не думала, что у вас есть что-то общее.
Scheint so, als hättet ihr denselben Friseur.
Дорогая, думаю, у вас один парикмахер.
Ich denke, wir alle wünschen uns, dass ihr diesen Moment Privatsphäre hättet.
Я думаю, мы все хотим что у вас была эта минутка.
Ich würde euer Herz erfreuen, wenn ihr eins hättet.
Это могло бы согреть ваши сердца, если бы они у вас был.
Результатов: 81, Время: 0.073

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский