HERZUKOMMEN - перевод на Русском

прийти сюда
herkommen
hierher kommen
hierherkommen
hier auftauchen
hier reinkommen
сюда
hier
hierhin
kommen
rein
rüber
dorthin
herbringen
rauf
her , du
приехать
kommen
hier
vorbeikommen
da
besuchen
anreisen
rüberkommen
приходить сюда
herkommen
hierher kommen
hierherkommen
hier auftauchen
hier reinkommen

Примеры использования Herzukommen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich sollte wirklich aufhören herzukommen.
Мне нужно перестать сюда приходить.
Okay, es war dumm herzukommen, das wissen wir.
Ладно, глупо было сюда приходить.
Wart Ihr wirklich so dumm, alleine herzukommen, Hauptmann?
Вы действительно так глупы, что пришли сюда одни, капитан?
Mir wurde befohlen, herzukommen. Ich weiß nicht, wieso.
Они приказали мне прийти, но я до сих пор не знаю, зачем.
Er hat dich gebeten, herzukommen, nicht wahr?
Он попросил тебя прийти, так ведь?
Eine super Idee, wieder herzukommen.
Хороша была идея сюда вернуться.
Ich könnte ihn bitten herzukommen und sie nach Feierabend zu treffen.
Я могу попросить его прийти и встретиться с ней после закрытия.
Es war ein Fehler, mit dir herzukommen.
Я совершил ошибку приехав сюда с тобой.
Ich hoffe, es war nicht aufdringlich, herzukommen. War es aber.
Я надеюсь, то что я пришел, было не слишком.
Und sie hat mir aufgetragen, herzukommen und Sie reinzulassen.
И она сказала мне придти сюда и впустить Вас.
Welches Recht hatte ich, herzukommen und alles zu zerstören?
Какое я имела право появляться и разрушать все?
Es war falsch, herzukommen, das ist mir klar.
Придти сюда было ошибкой, я понял это.
Also hör auf, herzukommen.
Прекрати приходить сюда Я.
Und Halloween herzukommen…?
И мы пришли сюда в Хэллоуин…?
Für wen halten Sie sich, herzukommen und solche Anschuldigungen zu machen?
Кто вы такая, чтобы приехать сюда и бросать такие обвинения?
Wäre es nicht einfacher gewesen, meine Herrin, freiwillig herzukommen?
Не было ли проще прийти добровольно, мадам?
Ich habe sie gebeten, herzukommen… damit sie dich zurück ins Leben holen kann.
Я попросил ее прийти… чтобы она могла вернуть тебя к жизни.
Ich wurde gebeten, herzukommen und über Gestaltung zu sprechen.
Меня попросили придти сюда и рассказать о творении.
haben Sie sich alle entschieden, herzukommen.
вы все решили прийти.
Deswegen hast du zugestimmt, herzukommen.
Поэтому ты согласился сюда приехать.
Результатов: 83, Время: 0.0529

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский