IM INLAND - перевод на Русском

внутренних
internen
inneren
inländischen
nationalen
des innern
einheimischen
innerstaatlichen
im inland
innenliegende
внутри страны
im inland
im land
innenpolitischen
inländischen
nationalen
in-
внутренней
inneren
internen
innen-
nationalen
innenpolitischen
der inneren
im inland
indoor
homeland
innenseite
внутренние
inneren
interne
inländische
einheimischen
inland
innenpolitischen
innen
innerlich
внутренняя
interner
innere
intrinsische
innen
homeland
im inland
innerlich
внутри
drinnen
herein
da drin
innerlich
innerhalb von
innenseite
im inneren
sind drin

Примеры использования Im inland на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und da der Hersteller im Inland(AVZ) ist,
А так как производитель отечественный( АВЗ),
durch politische Spannungen im Inland oder durch wirtschaftliche Ungleichgewichte gekennzeichnet sind.
нынешний приступ давления в рынке в основном влияет на экономики характеризующиеся либо внутриполитическими противоречиями или экономическими дисбалансами.
Weiter im Inland kommt er auf feuchtem Grasland vor,
Далее вглубь страны он встречается на влажных лугах,
politische Institutionen im Inland gestützt werden,
опираются на внутренние регулирующие и политические институты,
Die Situation im Inland, das globale Umfeld
Ситуация в стране, глобальное окружение,
Die weither meisten Tschechen verbrachten daher ihren Urlaub im Inland, kein Wunder, dass sich die Tschechen unzählige Wochenendhäuser
Чаще всего чехи проводили свои отпуска дома, что привело к появлению большого количества коттеджей
Der Bereich Gas und Öl verbesserte den Auftragseingang vor allem im Inland und erzielte erneut ein gutes Ergebnis.
Сектор нефти и газа увеличил объем заказов, прежде всего, на внутреннем рынке и снова получил высокие результаты хозяйственной деятельности.
Ich hoffe, dass die nächsten 4 Jahre Frieden im Ausland und Gerechtigkeit im Inland bringen werden.
Надеюсь, что в следующие четыре года вы будете вести нас к миру за границами и справедливости- дома.
In der Nähe von Shenzhen hat uns der bequeme Transport mehr Chancen und Wettbewerbsvorteile sowohl im Inland als auch im Ausland gebracht.
Рядом с Шэньчжэнем удобная транспортная развязка принесла нам больше возможностей и конкурентных преимуществ как на внутреннем, так и на внешнем рынках.
Der nordkoreanische Mobilfunkanbieter Koryolink gab bekannt, dass ihr 3G-Internetdienst im Inland nicht länger zur Verfügung steht.
Северокорейский мобильный провайдер Koryolink выпустил уведомление о том, что услуга 3G- интернета больше не будет доступна в стране.
mit dem professionellen Weinanbau, so dass heute im Inland wieder einheimische Weine erhältlich sind.
начали профессионально заниматься виноделием, таким образом, сейчас местные вина снова доступны на внутреннем рынке.
um seine politische Basis im Inland zu stärken.
укрепить свою политическую базу дома.
Schon aus dem 10. Jahrhundert wird aus arabischer Quelle von einem goldreichen Staat im Inland des südlichen Afrika berichtet.
Уже в X веке арабские источники сообщают о богатом золотом государстве во внутренних районах Южной Африки.
die von breiten Teilen der Wählerschaft für die Welle der Gewalt im Inland verantwortlich gemacht wird.
которую большая часть электората считает ответственной за рост в домашнем насилии.
überall sonst auch, unweigerlich im Inland.
успешная внешняя политика неизбежно начинается с внутренней.
Sind Sie bereit, ein gewisses Wirtschaftswachstum im Inland zu opfern? Oder sind Sie umgekehrt bereit,
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны- или наоборот, готовы ли Вы
grenzüberschreitende Kapitalflüsse es erschweren, im Inland Steuern einzunehmen
соблюдение финансовых положений внутри страны; а также
das Land wiederholte diese Botschaft ständig, im Inland wie im Ausland.
ирландцы твердили об этом постоянно, как внутри страны, так и за ее пределами.
noch immer wachsenden Devisenreserven geführt, die den Inflationsdruck im Inland anheizen und zu einer Aufblähung der Staatsverschuldung führen.
увеличивающихся запасов иностранной валюты, наращивающих инфляционное давление внутри страны и вызывающих быстрый рост государственного долга.
die Stabilität im Inland aufrechtzuerhalten, und es ist nicht selbstverständlich, dass es dort weiterhin ruhig bleibt.
сохранение внутренней стабильности по-прежнему остается серьезной проблемой для руководства Китая, и сегодняшнее спокойствие нельзя принимать как само собой разумеющееся.
Результатов: 67, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский