IM KERKER - перевод на Русском

в темнице
im gefängnis
im kerker
im verlies
in einer zelle
im dunkeln
в тюрьме
im gefängnis
im knast
in haft
im kerker
im county
sitzt
hinter gittern
eingesperrt
in einer zelle
in gewahrsam
в подземелье
im kerker
im verlies
im untergrund

Примеры использования Im kerker на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist ein wohlgehütetes Geheimnis, was sich zwischen dir und Professor Quirrell im Kerker zugetragen hat.
То, что произошло в подземелье между тобой и профессором Белкой,- тайна.
muss er nicht als Verbrecher im Kerker leben. Er wird mit uns hier oben im Licht leben. Voll rehabilitiert.
ему не придется томиться в подземелье, как и положено преступнику, но он поселится среди нас, озаренный светом, полностью реабилитированный.
Mein Gott, es muss furchtbar einsam hier unten im Kerker sein… ganz allein,
Черт, должно быть здесь в подземельях становиться очень одиноко одной,
verschlossen werden im Kerker und nach langer Zeit wieder heimgesucht werden.
в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
landet sie wieder im Kerker.
ее снова бросят в темницу.
Heute beten wir für unsere Brüder, die in Ketten liegen im Kerker des Tyrannen.
Сегодня, мы молимся за наших братьев… в кандалах томящихся в темницах тирана.
Lanfranco Giovanni- Kopie nach, Hl. Petrus im Kerker, befreit von einem Engel Große Galerie.
Ланфранко, Джованни- копия, Освобождение апостола Петра ангелом из темницы Большая Галерея.
auch Gretchen Opfer sei, durch Fausts rhetorische Doppelzüngigkeit verführt werde und als Wahnsinnige im Kerker ende.
обращается внимание на то, что Маргарита- это тоже жертва, соблазненная сладкой ложью Фауста, потерявшая рассудок и окончившая свой век в темнице.
da wir noch im Kerker angekettet sind.
есть один важный недостаток, ведь мы все еще в темнице.
seine Verbindung zu einem Spion zu kappen und ihn im Kerker oder am Galgen elendig verrotten zu lassen.
если тот скомпрометирует себя, и оставить его гнить в тюрьме или даже отправить на виселицу.
Ja, es ist so dunkel wie im Kerker, unten im Bergwerk.
Да, там тьма подземелья♪♪ Шахты той в глубине♪.
Lch bin sicher, dass Sie nicht im Kerker von Limerick schmachten wollen,"fern von Freunden und Familie.
Я уверена, Вы не хотите сгнить в камере тюрьмы Лимерика, без друзей и семьи.
wird er ohne meine Hilfe im Kerker landen oder Schlimmeres.
я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
Damit Lafayette nicht in diesem Kerker im Keller des Fangtasia sterben muss?
Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии?
Ich glaube, der Kerker ist im Schloss, das nicht da ist.
Думаю, подземелье находится в" Несуществующем Замке.
Und dennoch verbrachtest du zigtausende Jahre, eingeschlossen im dunkelsten Kerker des Himmels, und nun versteckst du dich in diesem Menschen und stellst dir als Ezekiel dar.
И, все- же, ты провел бесчисленные тысячи лет запертый в темных райских подземельях, и теперь ты прячешься в этом человеке под видом Иезекиля.
Sie sitzt im Kerker, und ich bin machtlos.
Она в темнице, а я ничего не могу сделать.
Die Königin ist im Kerker, und ich bin machtlos!
Королева в темнице, а я ничего не могу сделать!
Das ist wie im Kerker.
тут как в тюрьме.
Sollten Sie nicht im Kerker mit Ihren Monstern sein?
Не должны ли вы быть в темнице со своими монстрами?
Результатов: 65, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский