IM ZEITALTER - перевод на Русском

в эпоху
im zeitalter
in einer zeit
in der ära
in der epoche
в век
im zeitalter
jahrhundert
in einer zeit
в эру
in der ära
im zeitalter
in einer zeit
во времена
während
in zeiten
im zeitalter
в эпохе
im zeitalter
innerhalb einer ära
in einer zeit
в период
in der zeit
zwischen
im zeitraum
während
bis
in der periode
in eine phase
in einer zeitspanne
im zeitalter

Примеры использования Im zeitalter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist wichtig, weil wir im Zeitalter der Städte leben.
Это важно потому, что мы живем в век урбанизации.
Wir schaffen auf diese Weise im Zeitalter der Globalisierung einen internationalen Ordnungsrahmen.
Тем самым, мы создаем условия для регулирования в эпоху глобализации.
Das diesjährige Thema:"Das Böse im Zeitalter sozialer Netzwerke.
В этом году тема собрания-" Зло в век социальных медиа.
Rolle des Journalismus im Zeitalter der Paparazzi.
Новая роль журналистики в эре папарацци.
Im Zeitalter von Montel.
Век Монтела.
Nun leben wir im Zeitalter des Internets, was eine Art globalen Bewusstseins zu schaffen scheint.
Сейчас мы живем в эпоху Интернета, который, кажется, превращается в что-то вроде планетарного сознания.
Naumann warb im Zeitalter des Imperialismus für einen starken nationalen Machtstaat
В эпоху империализма Науман проводил кампанию за сильное национальное государство
Im Zeitalter von schnellem Internet und bequemen Flugzeugen macht es keine Angst,
Не страшно попасть на чужбину в век быстрого интернета
Im Zeitalter der Industrialisierung erhielt die Stadt Ende des 19. Jahrhunderts Anschluss an das deutsche Eisenbahnnetz.
В эпоху индустриализации, к концу XIX века, город присоединяется к германской железнодорожной сети.
Ein Unternehmen, das im Zeitalter der Globalisierung wettbewerbsfähig auftreten möchte, muss sich ausschließlich- und das ist nichts Neues- auf die Produktion seines Kerngeschäfts konzentrieren.
Общеизвестно, что фирмы, претендующие на конкурентоспособность в эру глобализации, должны сконцентрировать свое внимание на профильной деятельности.
Im Zeitalter des Antichristen wird jede offene Evangeliumsverkündigung als Staatsverbrechen geahndet
В век антихриста всякая открытая проповедь Евангелия будет караться законом,
Wir waren ja noch nicht im Zeitalter der Anästhesie angelangt, und das Leiden des
Потому как это было во времена до анестезии, агония пациента- в действительности,
Im Zeitalter der Aufklärung wuchs das europäische Selbstvertrauen jedoch
В эпоху Просвещения, однако, европейская уверенность в себе росла
Und jetzt sind wir natürlich im Zeitalter des iPad, sogar des iPad 2.
А сейчас, конечно, мы живем в эру планшетников iPad, даже уже iPad 2.
Im Zeitalter multikultureller Verführung wird das Zeugnis vom gekreuzigten Gottessohn scharfe Kritik und gerichtliche Verfolgung bringen.
В век терпимости к ложным религиям свидетельство о распятом Сыне Божьем натолкнется на яростную критику и судебные процессы.
Wer will im Zeitalter von Netflix und VOD schon einen Film im Auto sehen?
Во времена Нетфликса и видео по запросу хотят ли люди смотреть кино в машине?
Die Notwendigkeit einer wirksamen Regierungspolitik im Zeitalter der Globalisierung ist die Kernaussage meines neuen Buchs The Price of Civilization.
Потребность в очень эффективном правительстве в эпоху глобализации является ключевой темой моей новой книги« Цена цивилизации».
Ich bin auch davon überzeugt, dass im Zeitalter der Computermanipulation Surrealismus banal geworden ist,
Я также убежден в том, что во времена компьютерных технологий сюрреализм стал банален,
Im Zeitalter der großen Daten können wir die Welt auf Weisen messen, wie es uns vorher nicht möglich war.
В эпоху больших массивов данных мы можем измерять мир невиданными ранее способами.
Genau wie im Zeitalter des Imperialismus jedoch bringt die gegenwärtige Globalisierungswelle ihre Widerstandsbewegung hervor.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
Результатов: 75, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский