ЭПОХУ - перевод на Немецком

Zeitalter
эпоху
век
эра
возраст
время
Zeit
время
пора
период
срок
момент
эпоху
Ära
эра
эпохи
времени
Epoche
эпоха
время
периода
Zeiten
время
пора
период
срок
момент
эпоху

Примеры использования Эпоху на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Продажи в рабство( только в древнейшую эпоху);
Verkauf in die Sklaverei(nur in alten Zeiten);
Мы не обязаны жить в эпоху законной сегрегации.
Wir leben nicht im Zeitalter der legalen Segregation.
Думаю, именно поэтому мы живем в эпоху хронической безработицы среди молодежи.
Wahrscheinlich leben wir deshalb in einer Zeit chronisch hoher Jugendarbeitslosigkeit.
Мы полюбили бы друг друга в эпоху" Битлз"?
Hätten wir uns zu Zeiten der Beatles geliebt?
Экономика России в эпоху турбулентности.
Die Wirtschaft Russlands im Zeitalter der Turbulenz.
К счастью для нас, мы живем в эпоху захватывающих биомедицинских достижений.
Zum Glück leben wir in einer Zeit atemberaubenden biomedizinischen Fortschritts.
Дефицит в эпоху изобилия.
Mangel im Zeitalter der Fülle.
Мы живем… в эпоху двойников.
Wir leben in der Zeit der Doppelgänger.
Барак Обама приведет нас всех в новую эпоху процветания.
Barack Obama wird uns alle in ein Zeitalter neuen Wohlstands führen.
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности.
Willkommen im Zeitalter der Inkompetenz.
Свободная торговля в эпоху террора.
Freier Handel im Zeitalter des Terrors.
Она определяет эпоху.
So etwas definiert ein Zeitalter.
Добро пожаловать в эпоху равноправия.
Willkommen im Zeitalter der Gleichberechtigung.
Вот в какую эпоху мы живем.
Das ist das Zeitalter in dem wir leben.
Картография в цифровую эпоху.
Literatur im digitalen Zeitalter.
Нашу эпоху можно определить словом" прогресс.
Das Losungswort unseres Zeitalters lautet Fortschritt.
В эпоху рассеянности ничто не может быть более роскошным,
In einem Zeitalter der Zerstreuung gibt es keinen größeren Luxus
В эпоху“ холодной войны” существовал механизм, регулировавший подобную торговлю.
In der Zeit des Kalten Krieges gab es einen Mechanismus für diese Art des Handels.
Поднимайте свое знамя в эпоху рыцарства и завоеваний!
Erhebe dein Banner in einem Zeitalter der Ritter und der Kämpfe!
Получается, что мы, по необходимости, вступили в Эпоху Устойчивого Развития.
Also sind wir aus purer Notwendigkeit in das Zeitalter der nachhaltigen Entwicklung eingetreten.
Результатов: 311, Время: 0.0525

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий