IN DEN GÄRTEN - перевод на Русском

сады
gärten
dschannat
obstgärten
gartenanlagen
hort
bepflanzte
gardens
садов
gärten
dschannat
obstgärten
в рощах

Примеры использования In den gärten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
das in einer wunderschönen Villa mitten in den Gärten von Cimiez liegt und das eine imposante Ausstellung der werke des Künstlers bereithält.
расположенном на прекрасной вилле в саду Симье и представляющем впечатляющую коллекцию экспонатов, рассказывающих о жизни художника.
In den Gärten von Eden, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen verhieß. Wahrlich, Seine Verheißung wird in Erfüllung gehen.
В сады Эдема, которые Милостивый обещал рабам своим в тайне,- обещание Его исполнится.
Im Alter von 13 Jahren begann er eine Ausbildung in den Gärten des Grafen Thun in Tetschen heute Děčín.
С 13 лет учился на садовника в саду графа Туна в Течене Дечин.
Diejenigen aber, die glauben und rechtschaffene Werke tun, leitet ihr Herr wegen ihres Glaubens recht. Unter ihnen werden Flüsse strömen in den Gärten der Wonne.
Тех, которые уверовали и вершили праведные дела. Господь наставит на путь за их веру и[ введет] в сады благословенные, где будут течь ручьи.
sind in den Gärten der Dschannat.
творили благое,- в цветниках рая.
der Lady Olenna, in den Gärten etwas frische Luft zu schöpfen.
приглашает вас прогуляться с ней и нашей бабушкой леди Оленной в саду.
Das mich beständig ins Angesicht beleidigt, indem es in den Gärten opfert und auf Ziegelsteinen räuchert.
Которые постоянно оскорбляют меня прямо в лицо, приносят жертвы в садах и возносят жертвенный дым на кирпичах.
in angenehme Wohnungen in den Gärten Edens.
поселит вас в благих жилищах в райских садах вечности.
in angenehme Wohnungen in den Gärten von Eden.
поселит вас в благих жилищах в райских садах вечности.
in gute Wohnungen in den Gärten von Eden.
поселит вас в благих жилищах в райских садах вечности.
die alten Linden in den Gärten zu beiden Seiten der Hauptstraße blitzten in nassem Glanze,
старые липы садов по обеим сторонам главной улицы блестели мокрым блеском,
In den Gärten des Oasenstädtchens wuchsen Weinstöcke, Palmen und Tamarindenbäume.
В садах оазисных городков рос виноград, пальмы, тамаринды.
In den Gärten der Erinnerung… im Palast der Träume… werden wir uns begegnen.
В садах памяти… Во дворцах мечты… Мы всегда сможем встретиться.
Vor dem Spiegel,- in den Gärten.
У своих зеркал- В своих садах.
rechtschaffene Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
делает добро, В садах Эдема пребывать.
gute Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
делающие добро будут в садах утех;
In den Gärten von Eden, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen verhieß.
В садах вечности, которые обещал Милостивый своим рабам, не видевшим их воочию.
Diese sind es, die in den Gärten hochgeehrt sein werden.
Такие будут почтены в садах Рая.
Dann werden diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
И те, которые уверовали и творили благое,- в садах благоденствия.
Dann werden diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, in den Gärten der Wonne sein.
И те, которые уверовали и творили добрые деяния, вечно пребудут в блаженстве в садах благоденствия.
Результатов: 216, Время: 0.1106

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский