IN DER KUNST - перевод на Русском

искусство
kunst
art
kunstwerk
в живописи
in der malerei
in der kunst

Примеры использования In der kunst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Über das Schöne in der Kunst.
О прекраснейшем из искусств.
Das Wahrnehmen in der Kunst.
Все это нашло отражение в искусстве.
Und seiner Kämpfe im Leben sein. Lebensschmerz kann in der Kunst ausgedrückt werden, egal in welcher Form.
И непрерывная борьба в жизни создает искусство, не важно, в какой форме.
er begeistert seine Sicht zur Moralität in der Kunst erläutert. Brian.
излагая свою точку зрения на мораль и искусство.
Das Gespräch drehte sich nun um die neue Richtung in der Kunst und um die neue, von einem französischen Künstler ausgeführte Bibelillustration.
Разговор зашел о новом направлении искусства, о новой иллюстрации библии французским художником.
mit der Nutzung der örtlichen Gesteine im Bauwesen und in der Kunst bekannt.
Гутштейн Вы познакомитесь с использованием местных горных пород в строительстве и искусстве.
die momentan in der Kunst in Indien geschehen.
которые происходят сейчас в искусстве Индии.
die Menschen in der Kunst zu erziehen, das ewige Leben zu erreichen.
обучить людей искусству обретения вечной жизни.
Aufgrund der Unerfahrenheit in der Kunst der Politik mangelt es dem NTC häufig an der für maßgebliche Entscheidungen nötigen Weitsicht.
Неопытному в искусстве политики НПС часто не хватает предусмотрительности, необходимой для принятия важных решений.
In der Kunst etwas zu sagen, das so gut ist, wie nichts zu sagen, ist schwer.
Майкл Гог Об искусстве, трудно сказать что-либо лучше, чем ничего.
das großartig.(Lachen)">Kunst ist so, weil es in der Kunst ums Fragenstellen geht.
Это и есть искусство. Искусство задает вопросы.
über das wir gerade nachgedacht haben: dass nämlich Menschen Außergewöhnliches erreichen können, in der Wissenschaft, in der Kunst, im Geschäftsleben, und doch gleichzeitig voll Zorn
что люди могут достичь чрезвычайных высот в науке, исскустве, предпринимательстве, и в тоже
Ja. Ich habe ihn in die Kunst des sublimierenden Vampirhungers via Kornbranntwein eingeführt.
Да, я преподаю ему искусство сублимации вампирского голода при помощи алкоголя.
Sie wollen, dass der Iran im Sport, in den Künsten und in der Bildung auf internationalem Niveau Erfolg hat und für diesen Erfolg anerkannt wird.
Они хотят, чтобы Иран добивался успехов в спорте, искусстве и образовании, и чтобы его успехи признавались на международном уровне.
Es ist irgendwie witzig, wie oft neue Konzepte der Wissenschaft ihre Anfänge als Versuchsballone in den Künsten hatten.
Забавно, как часто новые научные идеи впервые находят отражение в произведениях искусств.
Jedes große Jahrhundert, in dem Kunst entstanden ist,
Каждое великое столетие, рождающее искусство- это искусственный век…
Reisen nach Belgien und in die Niederlande, um sich in die Kunst der großen flämischen
Нидерланды с целью лучше понять искусство великих фламандских
Wie in der Kunst.
Как в искусстве?
Ms. Watkins hat ihre Fähigkeit in der Kunst der Täuschung bewiesen.
Мисс Уоткинс уже доказала, что она не новичок в искусстве обмана.
Glücklicherweise ist einer an diesem Tisch Fachmann in der Kunst des Schlussfolgerns.
К счастью, кое-кто за этим столом преуспел в искусстве дедукции.
Результатов: 981, Время: 0.0386

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский