IN DIESEM JAHRHUNDERT - перевод на Русском

в этом веке
in diesem jahrhundert
в этом столетии
in diesem jahrhundert

Примеры использования In diesem jahrhundert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ohne einen besseren Mechanismus für Kapitalverteilung wird sich das globale Wachstum in diesem Jahrhundert viel früher abschwächen als es sollte.
В отсутствие лучших механизмов размещения капитала глобальное развитие в этом тысячелетии затормозится намного быстрее.
Die G-7 haben erkannt, dass die Dekarbonisierung- das einzige sichere Mittel gegen den zerstörerischen Klimawandel- in diesem Jahrhundert das ultimative Ziel ist.
G- 7 признал, что декарбонизация- единственная безопасная гавань от разрушительных изменений климата- является конечной основной целью этого столетия.
die uns scheinbar ein genaues Bild der Machtverschiebung in diesem Jahrhundert geben wollen.
якобы дающими точную картину смещения власти в нынешнем столетии.
es Entdeckung im letzten Jahrhundert hauptsächlich das Finden von Dingen beinhaltete. In diesem Jahrhundert bedeutet Entdeckung das Herstellen von Dingen.
в прошлом веке под научным открытием понимался поиск и нахождение, а в этом веке научное открытие означает создание.
Eine Senkung der CO2-Emissionen um 20% in der EU würde, selbst bei rigoroser Einhaltung der Bestimmungen in diesem Jahrhundert, den Temperaturanstieg durch die globale Erwärmung am Ende des Jahrhunderts um zwei Jahre verschieben,
Ое сокращение выбросов CO2 в ЕС, решительно осуществляемое в этом столетии, просто отложит повышение температуры вследствие глобального потепления на два года в конце века,
die städtische Bevölkerung in diesem Jahrhundert innerhalb einer sehr kurzen Zeitspanne von 2 auf 6 Milliarden ansteigt.
городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
etwas Gutes tun wollte, könnte man mit 2 Milliarden Dollar die Anzahl der Malaria-Infektionen halbieren und damit in diesem Jahrhundert 850 Millionen Menschen das Leben retten.
то€ 2 миллиарда могут вдвое сократить количество случаев заболевания малярией и спасти 850 миллионов жизней в этом столетии.
die auf ein Land treffen, das noch in diesem Jahrhundert vollständig unter Wasser sein könnte.
ударяющихся о берегá государства, которое может полностью уйти под воду в этом столетии.
jährliche Raten berechnen, so könnte ein realistisches Doha-Ergebnis das globale Einkommen in diesem Jahrhundert jedes Jahr um mehr als$ 3 Billionen steigern.
реалистичный исход переговоров в Дохе может увеличить глобальный доход более чем на 3 триллионов долларов США каждый год на протяжении этого века.
die globale Erwärmung in diesem Jahrhundert auf 2º Celsius über dem vorindustriellen Niveau zu begrenzen- die Schwelle,
ограничить глобальное потепление в этом столетии в 2° по Цельсию, выше доиндустриального уровня- порога,
Das Wasser- es ist vermutlich eines der schwerwiegensten Probleme, mit denen wir in diesem Jahrhundert konfrontiert werden.
А вода, вода- пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии. Везде,
Und beim Eintritt in dieses Jahrhundert befindet sich mehr als die Hälfte der Menschheit hier unten.
А когда мы войдем в нынешнее столетие, мы обнаружим здесь внизу более половины всего человечества.
Esistseltsamzudenken, dass vielederDenkerderWelt, sich sorgten, dass in diesen Jahrhundert isteineWiederholungdes vorherigen.
Очень странно… что многие мировые мыслители обеспокоены тем, что нынешний век… станет повторением предыдущего.
Allgemein befanden sich die Byzantiner in diesen Jahrhunderten in der Defensive und erlitten einige schwere Niederlagen
В этот период Византия в основном оборонялась, пережив ряд тяжелых поражений
Noch in diesem Jahrhundert könnte es ein eisfreies nördliches Eismeer geben.
А в нашем веке Северный Ледовитый океан может остаться безо льда.
Die Vielzahl an zerstörerischen Geräten, die Ihr in diesem Jahrhundert habt, ist bemerkenswert.
Количество разрушающих устройств в вашем столетии поражает.
In der Zukunft, noch in diesem Jahrhundert, wird es aussiehen wie der rote, völlig den Rahmen sprengend.
В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно.
In diesem Jahrhundert initiierte die Stiftung,
В новом веке, в дополнение к выставочной
Viele Wahrheitsverkünder erhoben sich in diesem Jahrhundert religiösen Erwachens, einem der größten dieser Art, die Urantia je erlebt hat.
В течение этого века- одного из величайших периодов религиозного пробуждения за всю историю Урантии- появилось много людей.
Was ist seitdem passiert, und was sagen die Experten voraus, was mit der Anzahl der Kinder in diesem Jahrhundert passieren wird?
Что произошло с тех пор, и что по прогнозам экспертов будет происходить с количеством детей в течение этого столетия?
Результатов: 99, Время: 0.0384

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский