IN DIESEM ZUSAMMENHANG - перевод на Русском

в этой связи
in diesem zusammenhang
in dieser hinsicht
diesbezüglich
в этом контексте
in diesem zusammenhang
in diesem kontext
innerhalb dieses rahmens
vor diesem hintergrund
в этом отношении
in dieser hinsicht
in diesem sinne
in dieser beziehung
diesbezüglich
in diesem zusammenhang

Примеры использования In diesem zusammenhang на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
In diesem Zusammenhang begrüßt er den Bericht der EU-Beobachtermission und ihre Feststellungen zu der zufriedenstellenden Durchführung der vier Wahlrunden.
В этой связи он приветствует доклад миссии наблюдателей Европейского союза и содержащиеся в нем выводы относительно удовлетворительного проведения четырех этапов выборов.
In diesem Zusammenhang würde der Modus"Immer aktiviert" permanent das Datum, die Uhrzeit
В этом отношении режим« всегда включен» будет постоянно отображать дату,
In diesem Zusammenhang glaube ich, dass die Grenzen des BIP
И в этом контексте, я считаю, что недостатки ВВП
Er bekräftigt in diesem Zusammenhang, dass es unerlässlich ist, dem Klima der Straflosigkeit ein Ende zu setzen.
Он вновь подтверждает в этой связи важность того, чтобы было покончено с атмосферой безнаказанности.
Form der Verwaltung Winstrol besonders bemerkenswert in diesem Zusammenhang machen.
форма администрации делают Винстрол особенно достопримечательной в этом отношении.
In diesem Zusammenhang ist die unerklärliche Indifferenz der USA gegenüber der Region
В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону- одновременно
In diesem Zusammenhang sollten die Geberländer der Notwendigkeit besondere Aufmerksamkeit schenken, zusammen mit der Afrikanischen Union einen 10-Jahres-Plan für den Kapazitätsaufbau aufzustellen.
В этой связи страны- доноры должны уделять особое внимание необходимости разработки 10- летнего плана наращивания потенциала совместно с Африканским союзом.
In diesem Zusammenhang wäre es vernünftig,
В этом контексте, было бы разумно,
Philologen sprechen in diesem Zusammenhang von einem„Metapherngeflecht“ oder von einer„Wandermetapher“.
Филологи говорят в этой связи о« сплетении метафор» или о« блуждающей метафоре».
In diesem Zusammenhang ist zu beachten,
В этом контексте важно отметить,
In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs,
В этой связи мы высоко оцениваем различные инициативы по поощрению диалога,
In diesem Zusammenhang wäre es merkwürdig,
В этом контексте странно было бы,
In diesem Zusammenhang beauftrage ich die Regierung, ein spezielles Programm für fortgeschrittene Bürger für Bürger im Vorruhestandsalter zu genehmigen.
В этой связи поручаю Правительству утвердить для граждан предпенсионного возраста специальную программу по повышению квалификации.
Wenn Schuld in diesem Zusammenhang problematisch ist, so bleibt uns nur die Auseinandersetzung mit unserer gemeinsamen Scham.
Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
In diesem Zusammenhang war er im Februar 1945 Mitglied einer Geheimdelegation nach Kandy auf Ceylon,
В этой связи он был включен в состав секретной делегации в Канди на Цейлоне,
Pedikulose gilt in diesem Zusammenhang nicht als parasitäre Erkrankung,
Педикулез в этом контексте рассматривается не как паразитарная болезнь,
In diesem Zusammenhang hat Google eine Funktion implementiert,
В этой связи Google внедрил функцию,
Genau in diesem Zusammenhang kam während der Olympischen Spiele 2004 in Athen die Debatte über Gendoping auf.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
Nimmt Kenntnis von den im Arbeitsprogramm der Gemeinsamen Inspektionsgruppe für 2005 genannten thematischen Berichten und bekräftigt in diesem Zusammenhang Ziffer 4 ihrer Resolution 50/233;
Отмечает тематические доклады, упомянутые в программе работы Объединенной инспекционной группы на 2005 год, и в этой связи вновь подтверждает пункт 4 своей резолюции 50/ 233;
Die sensationellen Erklärungen von Mahmoud Ahmadinedschad anlässlich der Inbetriebnahme der Zentrifugen müssen in diesem Zusammenhang verstanden werden.
Громкие заявления Махмуда Ахмадинеджада во время ввода в эксплуатацию центрифуг следует понимать в этом контексте.
Результатов: 211, Время: 0.0546

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский