IM ZUSAMMENHANG - перевод на Русском

в связи
im zusammenhang
in verbindung
in bezug
bedingt
im hinblick
verbunden
im kontext
in zusammenarbeit
in anbetracht
in der konnektivität
связанные
im zusammenhang
verbunden
verbunden sind
verknüpfte
verwandte
in bezug
in verbindung
zu tun haben
bezogene
zusammenhängen
касающиеся
betreffend
in bezug
im zusammenhang
geht
в отношении
in bezug
im hinblick
bezüglich
hinsichtlich
im verhältnis
im zusammenhang
im umgang
im vergleich
in der beziehung
in der haltung
относящиеся
betreffen
gehören
im zusammenhang
контекста
kontext
zusammenhang
rahmen
связанных
im zusammenhang
verbundenen
zusammenhängen
verwandte
verbunden sind
in verbindung
verknüpften
zugeordnet sind
zu tun hat
bezogene
связанной
verknüpfter
verbundenen
im zusammenhang
zugehörigen
gebunden ist
bezogenen
gefesselt
zusammenhängende
связанный
verbunden
zugeordnete
verbunden ist
verknüpfte
im zusammenhang
gebunden
verwandte
zugehörige
verbindung
verknüpft ist
касающихся
betreffend
in bezug
geht

Примеры использования Im zusammenhang на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Zusammenhang mit Marketmaking ist das kein Konflikt.
Контексте маркетмейкинга это не конфликт интересов.
Sarkoid steht im Zusammenhang mit Pinienwäldern.
Саркоид часто связывают с сосновыми лесами.
Gibt es einen alten Spruch im Zusammenhang mit St. Odhran?
Старая пословица, связанная со Святым Одраном?
Im Zusammenhang„%1“ für die Aktion„%2“.
Контекст«% 1» для действия«% 2».
Speicherung von Daten im Zusammenhang mit der Veranstaltung zu Produkte.
хранением данных, связанных с событием.
Wir können auch in anderen Situationen im Zusammenhang mit der Visa-Unterstützung zu helfen.
Также мы помогаем в иных ситуациях, связанных с визовой поддержкой.
Dennoch blieb die Anzahl der Gewaltverbrechen im Zusammenhang mit Drogen in Mexiko relativ niedrig.
Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
Die Analyse erfolgte im Zusammenhang mit den Erfahrungen von grossen Krisen des letzten Jahrhunderts.
Анализ проведен в контексте накопленного опыта масштабных кризисов последнего столетия.
Der Begriff wird mehrfach im Zusammenhang mit Computerspielen verwendet.
Термин чаще употребляется в контексте компьютерных игр.
Der Bekanntheitsgrad des Flughafens stieg im Zusammenhang mit den seit 2003 eingerichteten Linienverbindungen der Fluggesellschaft Ryanair.
Аэропорт значительно вырос в связи с организованными с 2003 года регулярными рейсами авиакомпании Ryanair.
Oder es könnte ein Rachemord gewesen sein, jemand im Zusammenhang mit Donna Reynolds.
Либо убийство из мести, кем-то связанным с Донной Рейнольдс.
Der Begriff„Gehirnwäsche“ tauchte später im Zusammenhang mit Methoden der Chinesen auf.
Термин« промывание мозгов» появился немного позже, в применении к китайским технологиям.
da es vielleicht im Zusammenhang mit dem Opfer steht.
потому что он может быть связан с жертвой.
Und ich habe Grund zu glauben, dass es im Zusammenhang mit Nadias Zustand.
И у меня есть основания полагать, что это связано с состоянием Нади.
Nein, ich denke, dass es alles im Zusammenhang mit dem Prozess steht.
Нет. Я думаю, все связано с одним судебным разбирательством.
Erst haben sie uns Ökologie im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen gelehrt.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Also dann… wir haben über 60 Tode im Zusammenhang mit Trinity.
Так, смотри… Всего с Троицей связано около шестидесяти смертей.
Wir haben einen Vermisstenfall, im Zusammenhang mit einem schwarzen TT.
Мы нашли дело пропавшего человека, связанного с черной TT.
Gemäß Donna, steht Tamars Selbstmordversuch im Zusammenhang mit Übertragungsproblemen mit Donna.
По словам Донны, попытка самоубийства Тамары связана с проблемами переноса чувств.
So etwas könnte im Zusammenhang mit dem Kartell stehen.
Что-то подобное может быть связано с картелем.
Результатов: 464, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский