КАСАЮЩИХСЯ - перевод на Немецком

betreffend
касающиеся
in Bezug
в отношении
касающиеся
соответствующие
в связи
с точки зрения
связанные
в плане
применительно
по поводу
в вопросах
betreffenden
касающиеся
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся

Примеры использования Касающихся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
В вопросах, касающихся НАТО, политики Франции на Ближнем Востоке или конституции,
Ob in der Frage der NATO, der französischen Nahostpolitik oder in Bezug auf die Verfassung: Francois Mitterrand(der sozialistische Parteiführer der 1960er Jahre)
вращающихся вокруг вопросов, касающихся начала« человеческой жизни», стоят отнюдь не научные аргументы.
diese dreht sich um Fragen betreffend den Beginn des„menschlichen Lebens“.
По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет
Das legt zumindest ein neu hinzugeführter Artikel nahe: In allen die Scharia betreffenden Angelegenheiten müsse die Al-Ashar-Universität zurate gezogen werden,
поддаются тенденции отрывать христианскую веру от ее этических требований, касающихся жизни, что приводит к нравственному субъективизму
auf eine Art Trennung zwischen dem christlichen Glauben und seinen sittlichen Forderungen in bezug auf das Leben, was schließlich zum moralischen Subjektivismus
оценки проблем, касающихся общей экономической стабильности.
um die gesamtwirtschaftliche Stabilität betreffende Probleme zu überwachen und zu bewerten.
Воспротивиться обработке касающихся его личных данных, проводимой в целях
Sich der Verarbeitung von personenbezogenen Daten, die ihn betreffen, entgegen zu stellen, wenn diese zum Zweck des Versands von Werbematerialien,
Мы понимаем, что для принятия взвешенных решений, касающихся вложений денежных средств,
Wir erkennen an, dass Investoren, um wohlüberlegte Entscheidungen zu treffen,
Подчеркивая необходимость учета гендерных аспектов во всех стратегиях и программах, касающихся детей, и признавая,
Betonend, dass in allen Politiken und Programmen, die Kinder betreffen, die Geschlechterperspektive berücksichtigt werden muss
есть несколько случаев касающихся стран одинакового размера, такой как долгий спор( с 1950 по 1980 гг.)
die gleich große Länder betreffen, etwa den langen Streit um Gibraltar zwischen Großbritannien
Медный сплав вольфрама широко применяется в радиаторах, касающихся с автомобилем радиатора,
Kupfer-Wolfram-Legierung ist in den Kühlkörper über mit Autokühler, Kälte- und Klimaanlagen verwendet wird,
Кроме того, на своей шестьдесят первой сессии в марте 2005 года Комиссия по правам человека призвала Фонд продолжать выполнение этих рекомендаций, касающихся, в частности, изменения его методов работы.
Außerdem forderte die Menschenrechtskommission auf ihrer einundsechzigsten Tagung im März 2005 in ihrer Resolution 2005/39 den Fonds auf, die Empfehlungen weiter umzusetzen, namentlich diejenigen, die die Reform seiner Arbeitsmethoden betreffen.
влиять на принятие решений, касающихся нас.
im Treffen aller Entscheidungen, die uns betreffen.
в том числе в вопросах, касающихся международного мира и безопасности.
namentlich bei Fragen im Zusammenhang mit dem Weltfrieden und der internationalen Sicherheit.
которая позволяет Совету Европы предоставлять полномочия ЕЦБ для выполнения конкретных задач, касающихся« политики в отношении пруденциального надзора» некоторых финансовых институтов в Союзе.
des Vertrags von Lissabon anzuwenden, der es dem Europäischen Rat gestattet, der EZB besondere Aufgaben im Zusammenhang„mit der Aufsicht über Kreditinstitute“ und sonstige Finanzinstitute der Union zu übertragen.
мы призываем к проведению в Генеральной Ассамблее обсуждений, касающихся предложений о выработке плана действий,
des Verständnisses beitragen kann, und wir regen dazu an, in der Generalversammlung Vorschläge zu erörtern,
Продолжить рассмотрение всех предложений, касающихся вопроса о поддержании международного мира
Die Behandlung aller Vorschläge betreffend die Frage der Wahrung des Weltfriedens
Просит также Генерального секретаря представить доклад об осуществлении положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся оказания помощи третьим государствам,
Ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung unter dem Punkt"Bericht des Sonderausschusses für die Charta und die Stärkung der Rolle der Vereinten Nationen" einen Bericht über die Anwendung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen betreffend die Gewährung von Hilfe an Drittstaaten,
в том числе путем урегулирования остающихся вопросов, касающихся правового определения
namentlich indem die offenen Fragen in Bezug auf die rechtliche Definition
а также положений Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами
Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen sowie die Bestimmungen der Erklärung über Grundsätze des Völkerrechts betreffend freundschaftliche Beziehungen
продукт должен использоваться на основе предпосылки соответствующих местных требований, касающихся электронных безопасность работы.
Verfahren usw. zu verwenden, und das Produkt sollte auf der Grundlage der entsprechenden lokalen Anforderungen in Bezug auf Elektronik verwendet werden Arbeitssicherheit.
Результатов: 61, Время: 0.0532

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий