BETREFFENDEN - перевод на Русском

соответствующие
entsprechenden
einschlägigen
passende
zuständigen
verwandten
geeignete
relevanten
jeweiligen
angemessene
betreffenden
касающихся
betreffend
in bezug
geht
соответствующей
entsprechenden
jeweiligen
passend
betreffenden
geeigneter
relevante
angemessene
zugehörige
einschlägigen
соответствующих
entsprechenden
einschlägigen
jeweiligen
zuständigen
geeigneter
relevanten
angemessenen
passenden
betreffenden
betroffenen
соответствующего
entsprechenden
jeweiligen
passend
geeigneten
zugehörigen
betreffenden
angemessener
betroffenen

Примеры использования Betreffenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Klicken Sie mit der rechten Maustaste in der Konsolenstruktur auf den betreffenden DNS-Server, und klicken Sie dann auf Alterung/Aufräumvorgang für alle Zonen festlegen.
В дереве консоли щелкните правой кнопкой мыши необходимый DNS- сервер и выберите Установить свойства очистки для всех зон.
Sobald Sie im Zahlungsfenster auf"Bezahlen" klicken, wird der jeweilige Transaktionsbetrag zum betreffenden Webshop weitergeleitet.
Как только вы нажмете« Оплатить» в окне оплаты, сумма транзакции будет перечислена на ваш счет в данном интернет- магазине.
Sie müssen sofort den Einsatz des betreffenden Produkts einzustellen, bis Sie die Angelegenheit mit einem Zahnarzt zu diskutieren.
Вы должны немедленно прекратить использование нарушившего продукта, пока вы можете обсудить этот вопрос с дантистом.
Nach der Eingabe einer Zahl für eine Klasse wird das Gewicht des schwersten Kinds in der betreffenden Klasse angezeigt.
После ввода значения для класса будет отображен вес самого тяжелого ребенка в этом классе.
die noch nicht in dem betreffenden Protokoll vorgekommen sind.
которые еще не отображаются в данном журнале.
wird sorgfältig in dem Vor- oder Nachwort der betreffenden Übersetzungen erläutert.
очень подробно описано в предисловии к тому или иному переводу.
Sie sich in der Vergangenheit Notizen über den betreffenden Spieler gemacht und diese gespeichert haben.
ранее Вы сделали заметку о данном игроке.
für das tiefe Wissen der Attribute und Details der betreffenden Epoche voraus.
глубоких знаний атрибутов и деталей воспроизводимой эпохи.
sollte gestattet werden, sie ohne Zustimmung des betreffenden Landes zu ändern.
нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны.
jede Volkswirtschaft betreffenden Kräfte nicht lokal,
в которую самые важные силы, затрагивающие любую экономику, являются глобальными,
Klicken Sie in der Konsolenstruktur mit der rechten Maustaste auf den betreffenden Server, und klicken Sie dann auf Eigenschaften.
В дереве консоли щелкните правой кнопкой мыши необходимый сервер и выберите Свойства.
Angaben zur Botanik und zur medizinischen Wirksamkeit der betreffenden Pflanze.
фитотерапевтические сведения о медицинской эффективности этих растений.
Der Priester bringt alles vor den Herrn und richtet für den Betreffenden das Sündopfer und das Brandopfer her.
И представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;
Fordert die internationalen Partner für die Entwicklung Burundis, einschließlich der betreffenden Organe der Vereinten Nationen,
Призывает международных партнеров по процессу развития в Бурунди, включая соответствующие органы Организации Объединенных Наций,
Ihr Recht auf Berichtigung und Löschung der Sie betreffenden Daten einschließlich des Rechts auf Einschränkung der Bearbeitung
Вашем праве на внесение правок или удаление касающихся Вас данных, включая право на ограничение обработки и/
Fordert die betreffenden Verwaltungsmächte auf, dafür zu sorgen, dass in den ihrer Verwaltung unterstehenden Hoheitsgebieten keine diskriminierenden Arbeitsbedingungen herrschen,
Призывает соответствующие управляющие державы обеспечить недопущение дискриминационных условий труда в территориях,
Das legt zumindest ein neu hinzugeführter Artikel nahe: In allen die Scharia betreffenden Angelegenheiten müsse die Al-Ashar-Universität zurate gezogen werden,
По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет
für einen letzten Verweis auf Namen verwendet, die in der betreffenden Zone nicht gefunden wurden.
будут использованы как последние ссылки для имен, не найденных в соответствующей зоне.
Gebiet der konventionellen Waffen, die auf Betreiben der betreffenden Staaten und mit ihrer Einwilligung durchgeführt werden, zur Verbesserung der Gesamtsituation in Bezug auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit leisten.
принятых по инициативе и с согласия соответствующих государств, в улучшение общей ситуации в плане международного мира и безопасности.
Die Nichtbeachtung dieser Bedingungen oder die Verwendung einer Website-Kopierer-Software kann zu einem Verbot der betreffenden IP-Adresse führen, sondern auch zu einem Gerichtsverfahren wegen
Несоблюдение этих условий или использование программного обеспечения для копирования веб- сайтов может привести к запрету соответствующего IP- адреса,
Результатов: 80, Время: 0.0564

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский