СВЯЗАНО - перевод на Немецком

zu tun hat
делать
иметь дело
иметь отношение
связаны
заняты
заняться
verbunden
связь
связаны
подключен
соединены
признателен
взаимосвязано
завязаны
вкупе
etwas
немного
чуть
с что-то
слегка
как-то
немножко
у кое-что
нибудь
есть
вещи
zusammenhängt
связанных
быть связано
контекстах
hängt
повесить
вешать
зависят
склонах
связаны
болтаться
на виселицу
подведу
зависают
тусуются
verbunden ist
in Verbindung
в сочетании
в связи
связаться
совместно
в связке
в контакте
в комбинации
в соединении
в совокупности
вкупе
verknüpft
связать
связана
bezieht sich
ссылаются
относятся
касаются
имеете
связана
gebunden sein
gebunden

Примеры использования Связано на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Это может быть связано с пересадкой печени?
Könnte es in Verbindung mit der Lebertransplantation stehen?
Будущее этого великого города связано не со взрослыми а с вами.
Die Zukunft dieser herrlichen Stadt… hängt nicht von den Erwachsenen ab… sondern von euch.
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
Aber wie wäre es, wenn das Bild Sie mit all Ihren Bildern verknüpft?
Все равно не понимаю, как это связано с моим бедным творением.
Ich verstehe nicht, was das mit meinem armen Geschöpf zu tun hat.
Мы считаем, что ее исчезновение связано со смертью ее брата?
Nehmen wir an, dass ihr Verschwinden mit dem Tod des Bruders zusammenhängt?
Это связано с убийством Кэла?
Hat das etwas mit Cals Mord zu tun?
Имущество связано с городским водоснабжением и электричеством.
Das Anwesen ist mit der Stadt Wasserversorgung und Strom verbunden.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Dies hängt mit einer tief verwurzelten, historischen, strukturellen Realität zusammen.
Может, с протестами это не связано.
Es ist möglich, dass es nicht in Verbindung mit einer Demonstration steht.
И у меня есть основания полагать, что это связано с состоянием Нади.
Und ich habe Grund zu glauben, dass es im Zusammenhang mit Nadias Zustand.
Предполагаю, что это связано с твоим происхождением.
Ich nehme an, dass es mit dem zu tun hat, was du bist.
Это как-то связано со мной?
Bezieht sich das irgendwie auf mich?
Это здание связано с часовней.
Das Verwaltungsgebäude ist mit der Kapelle verbunden.
Это связано с Лайлой?
Hat das etwas mit Lila zu tun?
Кажется, что он видел что-то, что связано с исчезновением вашей жены.
Anscheinend hat er in Verbindung mit dem Verschwinden Ihrer Frau etwas gesehen.
но все твое существование связано с ним.
aber deine Existenz hängt davon ab.
Нет. Я думаю, все связано с одним судебным разбирательством.
Nein, ich denke, dass es alles im Zusammenhang mit dem Prozess steht.
Объяснение, которое никак не связано с Моной или Элисон.
Die nichts mit Mona oder Alison zu tun hat.
Нижнее значение связано со специализированными отраслями,
Die unterste Definition bezieht sich auf spezialisierte Gebiete
Повышение кровяного давления может быть связано с клеточными факторами и сосудистыми эффектами.
Die Durchblutungssteigerung ist auf zelluläre Faktoren und Gefäßwirkungen zurückzuführen.
Результатов: 441, Время: 0.0839

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий