КАСАЮЩИЕСЯ - перевод на Немецком

betreffend
касающиеся
in Bezug
в отношении
касающиеся
соответствующие
в связи
с точки зрения
в плане
связанные
применительно
по поводу
в вопросах
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся

Примеры использования Касающиеся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Декларация саммита также провозгласила утонченным дипломатическим языком новые права и обязанности, касающиеся международного вмешательства во внутренние дела страны, как, например, в случае Дарфура.
In geschliffener Diplomatensprache wurden in der Abschlusserklärung auch neue Rechte und Pflichten im Hinblick auf internationale Interventionen in die inneren Angelegenheiten eines Landes, wie beispielsweise in Darfur, formuliert.
есть вещи, касающиеся нас обеих.
Es geht um etwas, das uns beide betrifft.
Я клянусь соблюдать правила Кэти, касающиеся использования камеры и других вещей.
Ich schwöre, ich halte mich an Katies Regeln und Vorschriften… was die Benutzung der Kamera angeht und die anderen Sachen und so.
В 1 1: 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сестрами Хадсон.
Heute um 11:25 Uhr veröffentlichte die örtliche Polizei Einzelheiten zum mysteriösen Entführungs- und Mordfall im Haus der Hudsons.
Напоминая об обязанности всех государств соблюдать положения Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся угрозы силой или ее применения, в международных отношениях,
Unter Hinweis darauf, dass alle Staaten verpflichtet sind, die Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen betreffend die Anwendung oder Androhung von Gewalt in ihren internationalen Beziehungen,
нормы международного права, касающиеся свободы открытого моря
Normen des Völkerrechts in Bezug auf die Freiheit der Hohen See
Вновь подтверждая также свои предыдущие резолюции, касающиеся активизации ее работы,
In Bekräftigung ihrer früheren Resolutionen betreffend die Neubelebung ihrer Tätigkeit, insbesondere der Resolutionen
Ссылаясь далее на положения своей резолюции 1551( 2004), касающиеся применения на временной основе соглашений о статусе сил, содержащихся в добавлении В к приложению 1- А к Мирному соглашению.
Ferner unter Hinweis auf die Bestimmungen seiner Resolution 1551(2004), die sich auf die vorläufige Anwendung des Abkommens betreffend die Rechtsstellung der Truppen in Anlage B des Anhangs 1-A des Friedensübereinkommens beziehen.
Ссылаясь на свою резолюцию 59/ 235 от 22 декабря 2004 года и другие резолюции, касающиеся Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах,
Unter Hinweis auf ihre Resolution 59/235 vom 22. Dezember 2004 und andere Resolutionen im Zusammenhang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre
Учитывая все эти проблемы, касающиеся частной жизни Юсеф Аль- Баша интегрировали некоторые из лучших возможностей в WhatsApp,
Unter Berücksichtigung all dieser Probleme in Bezug auf die Privatsphäre Yousef Al-Basha haben einige der besten Eigenschaften in der WhatsApp integriert,
В этом отношении мы обрабатываем различные вытекающие друг из друга проблемы любой сложности, касающиеся оптимизации международных отношений, которые помимо всего следует функционально дифференцировать по совершенно противоположным сферам подоходных налогов, налогов с оборота и реальных налогов.
Wir bearbeiten hier verschiedene, auf einander aufbauende Schwierigkeitsgrade, wenn es um die Optimierung internationaler Beziehungen geht, die darüber hinaus auch noch funktional in die vollkommen gegensätzlichen Steuerbereiche der Ertragssteuern, Umsatzsteuern und Substanzsteuern zu differenzieren sind.
Настоящая Конвенция устанавливает принципы и правила, касающиеся гражданства физических лиц,
Dieses Übereinkommen legt Grundsätze und Vorschriften betreffend die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen
Учитывая все эти проблемы, касающиеся частной жизни Юсеф Аль- Баш интегрировали некоторые из лучших возможностей в WhatsApp,
Unter Berücksichtigung all dieser Probleme in Bezug auf die Privatsphäre Yousef Al-Basha haben einige der besten Eigenschaften in der WhatsApp integriert,
цели, касающиеся включения, устойчивости,
zugleich um Ziele im Zusammenhang mit Inklusion, Nachhaltigkeit,
Осуществить все резолюции Совета Безопасности, касающиеся международного терроризма,
Alle Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend den internationalen Terrorismus durchzuführen
Принимая во внимание решения Экономического и Социального Совета 2005/ 243 от 22 июля 2005 года и 2005/ 314 от 21 октября 2005 года, касающиеся расширения членского состава Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Kenntnis nehmend von den Beschlüssen 2005/243 und 2005/314 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 22. Juli beziehungsweise 21. Oktober 2005 betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen.
принятые консенсусом Генеральной Ассамблеей и Комиссией по разоружению и касающиеся мер укрепления доверия
der Abrüstungskommission im Konsens verabschiedeten Resolutionen und Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen
Вновь подтверждая касающиеся трудящихся женщин- мигрантов положения,
In Bekräftigung der Wanderarbeitnehmerinnen betreffenden Bestimmungen in den Ergebnisdokumenten der Weltkonferenz über Menschenrechte,
УСВН сделало рекомендации, касающиеся ответственности за хищение имущества Организации Объединенных Наций,
Die Empfehlungen des AIAD betrafen die Verantwortlichkeit für Diebstahl von Eigentum der Vereinten Nationen,
Принимая к сведению соответствующие положения Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению 1993 года, касающиеся способов приема лиц,
Kenntnis nehmend von den einschlägigen Bestimmungen der Prinzipienerklärung von 1993 über vorübergehende Selbstverwaltung, die sich auf die Modalitäten für die Aufnahme von Personen beziehen, die 1967 vertrieben wurden,
Результатов: 78, Время: 0.0557

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий