BEZIEHEN - перевод на Русском

получают
erhalten
bekommen
kriegen
empfangen worden ist
empfangen hat
verdienen
haben
beziehen
erzielen
holen
обратиться к
beziehen
относиться
behandeln
nehmen
beziehen
gelten
связать
verbinden
fesseln
zu binden
in verbindung bringen
zuordnen
verknüpfen
festbinden
zusammenbinden
beziehen
stricken
черпать
zu schöpfen
beziehen
получать
erhalten
bekommen
kriegen
empfangen worden ist
empfangen hat
verdienen
haben
beziehen
erzielen
holen
получить
erhalten
bekommen
kriegen
empfangen worden ist
empfangen hat
verdienen
haben
beziehen
erzielen
holen

Примеры использования Beziehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
können Sie beziehen Mac Video Converter.
вы можете обратиться к Mac Video Converter.
Grüne nicht auf"Grün" von Lebensmitteln beziehen, sondern vor allem die Sicherheit der umweltfreundlichen,
Зеленый не относится к" зеленый цвет" пищи,
Wir Menschen beziehen ihn also aus unseren Nährstoffen:
Мы, люди, получаем его из продуктов питания:
Beiträgen in sozialen Medien, die sich auf unser Unternehmen, unsere Produkte und Dienstleistungen beziehen.
публикуя посты в социальных сетях, связанные с нашей компанией, продукцией и сервисами.
Aber wenn Sie an der Wand auf den Befehl beziehen, Sie kann jemand mit Absaugung/ Lüftung setzen, die funktioniert.
Но если вы обратитесь к команде на стене, Вы можете поставить кого-либо с вытяжной вентиляцией/ который будет работать.
Hier beziehen wir uns sowohl auf das iOS-Betriebssystem für iPhone, iPad und iPod Touch
Здесь мы имеем в виду операционную систему iOS для iPhone,
Auf Wunsch beziehen und schrumpfen wir Ihre Segmente auch bei uns im Werk
На заказ мы обтягиваем и усаживаем сегменты заказчиков на своем заводе
Um zu erfahren, über Bewegungen im Detail Sie unsere älteren Artikel beziehen können, wo wir alles deutlich erklärt haben.
Чтобы узнать о движениях в деталях вы можете обратиться к нашим старым статьям, где мы четко объяснить все.
Die einzelnen Brutpaare beziehen kleine, aber streng voneinander abgegrenzte Brutreviere in Wassernähe.
Отдельные гнездящиеся пары занимают маленькие, но строго ограниченные друг от друга участки территории вблизи воды.
Mit Ihrem Reichtum wird er hier sein Reich des Bösen erschaffen und direkt von Satan seine Macht beziehen.
Он устроит свое царство на этой земле и будет получать силу напрямую от Сатаны.
Tatsächlich, was viele Geschäftsleute tun, dieses Ziel zu erreichen, ist das Internet für Informationen scheuern, wie seriöse virtuelle Telefonantwort Lösungen beziehen.
В самом деле, что многие предприниматели будут делать для достижения этой цели является рыскать в Интернете информацию о том, как источник авторитетных ответив решения виртуальных телефонных.
durch das das Blut fließt. Und um das Rohr herum sind die Nerven, die ihre Nährstoffe aus dem Blut beziehen.
по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови.
Hocheffiziente Gebäude lassen sich problemlos mit vor Ort produzierter erneuerbarer Energie heizen und beziehen durch von Solarzellen beheiztes heißes Wasser.
Высокоэффективные здания часто можно легко обогреть производством местной возобновляемой электроэнергии и снабдить горячей водой от солнечных коллекторов.
Und um das Rohr herum sind die Nerven, die ihre Nährstoffe aus dem Blut beziehen.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови.
Für Gebläsestörungssuche oder -garantie beziehen Sie bitte sich das auf manuelle enthaltene des Gebläseherstellers im Kasten.
Для тревог- стрельбы или гарантированности воздуходувки, пожалуйста см. включенное изготовления воздуходувки ручное в коробке.
Wenn diese Krankenschwester lügt und wir uns auf eine Falschaussage beziehen, könnten wir ins Gefängnis gehen.
Если эта медсестра лжет, а мы подпишем фальшивый документ, мы можем отправиться за это в тюрьму.
Im Gegensatz dazu beziehen die USA einen Großteil ihrer weichen Macht nicht aus der Arbeit der Regierung,
США, напротив, получают значительную часть своей« мягкой силы»
Einige Leute werden für jede Art von Outdoor-Mahlzeit als ein Picknick beziehen, während andere nur in Bezug auf die Wander-weg in meinen den Wald mit einem Picknick-Korb.
Некоторые люди будут относиться к любому типу еды на открытом воздухе, как пикник в то время как другие только думать в терминах походы с в леса с собой корзинку для пикника.
Ich kann beziehen.
что-либо знать о нем, я могу относиться.
kann er den benötigten Brennstoff von der Bank beziehen und an einen Brennstoffhersteller weitergeben,
гарантиях нераспространения ядерного оружия, оно может черпать необходимое топливо из банка
Результатов: 63, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский