INBETRIEBNAHME - перевод на Русском

запуск
start
ausführen
inbetriebnahme
einführung
abschuss
ausführung
raketenstart
launch
abheben
zündung
ввод в эксплуатацию
inbetriebnahme
пуск
auf start
im startmenü
auf starten
inbetriebnahme
ввода в эксплуатацию
inbetriebnahme

Примеры использования Inbetriebnahme на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die Fertigstellung und Inbetriebnahme ist für Sommer 2014 geplant.
а завершение и ввод в эксплуатацию планируется на осень 2014.
ordnungsgemäße Inbetriebnahme, optimale Einstellung der Betriebsparameter
правильный пуск, оптимальную настройку рабочих параметров
A: Wir senden unseren Techniker zur Installation und Inbetriebnahme, aber die entsprechenden Kosten werden von Ihnen bezahlt.
A: Мы отправим нашего инженера для установки и ввода в эксплуатацию, но соответствующие расходы будут оплачены вами.
Seit der Inbetriebnahme des ersten Strandabschnittes im Jahre 1973 erfreut sich der See
С момента ввода в эксплуатацию первого пляжного участка в 1973 году,
Die Umsetzung dieser Aufgabe- von der Registrierung des geeigneten Grundstücks bis zur Inbetriebnahme- wird jedoch bis zu drei Jahre dauern, heißt es in der Begründung des Dokuments.
Однако на реализацию этой задачи- от оформления подходящих земельных участков до ввода в эксплуатацию- потребуется до трех лет, говорится в пояснительной записке к документу.
Seit Inbetriebnahme der Raumsonde SOHO im Jahre 1995 wurden mehrere hundert kleinere Kometen der Gruppe entdeckt, teilweise von Amateurastronomen.
После запуска космического аппарата SOHO в 1995 году были открыты сотни крошечных околосолнечных комет, большинство из которых принадлежит семейству Крейца.
Nach der Inbetriebnahme der Installation im Jahre 1957 wurde ihre projektierte Fertigungskapazität von 4.000.000 Tonnen erreicht
После пуска установки 1957 г., ее проектная мощность 4000 тонн была достигнута,
Seit der Inbetriebnahme der Raumsonde SOHO im Jahre 1995 ist es möglich,
А с запуском SOHO в 1995 году стало возможным наблюдать кометы,
Die Akku-Batterie dient für die Inbetriebnahme des Dieselmotors sowie Speisung für die Beleuchtung
Аккумуляторная батарея служит для пуска дизеля и питания цепей освещения
sofortige Inbetriebnahme, keine Augen verletzen.
мгновенного запуска, не повреждая глаза.
Die Schulung und Weiterbildung Ihres Personals ist mit der Inbetriebnahme und dem Produktionsbeginn eng verbunden.
Обучение и переподготовка Вашего персонала тесно связаны со вводом в эксплуатацию и началом производства.
Bis zur Inbetriebnahme des Großflughafens Tegel im Jahr 1975 wurde in Tempelhof der gesamte zivile Luftverkehr von West-Berlin abgewickelt.
С 8 октября 1923 начал функционировать аэропорт Темпельхоф, который вплоть до запуска в 1975 году аэропорта Тегель осуществлял все гражданские авиарейсы из Западного Берлина.
Während der fast zehn Jahre, die zwischen der Inbetriebnahme der ersten Hochdruckdampfkessel und des letzten liegen,
Почти десять лет, прошедшие между установкой первых котлоагрегатов высокого давления
Auf diese Weise versorgen Sie aus dem Engineering heraus die nachgelagerten Prozessschritte mit allen erforderlichen Informationen- von der durchgängigen Produktentstehung bis hin zu Fertigung, Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Instandhaltung.
Таким образом, последующие стадии жизненнго цикла проекта обеспечиваются всей требуемой информацией- от проектирования до производства, запуска в эксплуатацию, обслуживания и ремонта.
der Tschechischen Republik und Deutschland wegen der Inbetriebnahme einer Atomanlage sowjetischer Bauart nahe der österreichischen Grenze verkompliziert Deutschlands Reaktion sogar noch weiter.
осложняется скандалом между Австрией, Германией и Чешской Республикой, разразившимся по поводу открытия вблизи австрийской границы построенной по советскому проекту ядерной электростанции.
im Bereich der Projektierung, des Baus, der Inbetriebnahme und der Wartung von Betrieben für die Herstellung von Brennstoffen aus Algenbiomasse.
пуско- наладке и сервисному обслуживанию заводов для производства топлива из биомассы водорослей.
Regionen außerhalb Europas konnten wir Überwachung der Installation, Inbetriebnahme und Arbeitstraining Service bieten.
в Европе,">мы могли бы обеспечить шеф- монтаж, ввод в эксплуатацию и трудовой подготовки службы.
schnelle Inbetriebnahme Stickstoffgenerator, Stickstoff-Ausrüstung, Stickstof.
быстрый запуск генератора азота, азота оборудование, производство газа азота.
Der größte Durchbruch in der Herstellung von Caprolactam war die Inbetriebnahme im Jahre 1973 auf industrielle Skala, auf Basis von Bearbeitungen des Instituts der Chemieindustrie in Warschau,
Крупнейшим достижением в производстве капролактама был пуск в 1973 г. в промышленном масштабе на базе разработок Института химической промышленности в Варшаве
Nach der Inbetriebnahme und Installation des Leistungsschalters hat der Leistungsschalter nicht in Betrieb für eine lange Zeit genommen,
После ввода в эксплуатацию и установки автоматического выключателя автоматический выключатель не запускается в течение длительного времени,
Результатов: 56, Время: 0.1279

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский