JUBILÄUM - перевод на Русском

юбилей
jubiläum
zum muttertag
geburtstag
jahrestag
hochzeitstag
vatertag
bestehen
valentinstag
летие
geburtstag
jahrestag
bestehen
jubiläum
jahre
годовщина
jahrestag
hochzeitstag
jubiläum
geburtstag
männerjahrestag
jährt sich
годовщину
jahrestag
hochzeitstag
jubiläum
geburtstag
männerjahrestag
jährt sich
валентина
valentine
valentina
jubiläum
valentinstag
товары
waren
produkte
products
güter
artikel
rohstoffe
jubiläum
bestseller
летию
geburtstag
jahrestag
bestehen
jubiläum
jahre
юбилею
jubiläum
zum muttertag
geburtstag
jahrestag
hochzeitstag
vatertag
bestehen
valentinstag

Примеры использования Jubiläum на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Juli 2014 feierte das Unternehmen sein 90-jähriges Jubiläum.
В 2014 году компания отметила 90- летний юбилей.
Ja, aber es ist das Jubiläum des Jahres.
Да, но это годовщина года.
Bald ist das Jubiläum.
У тебя скоро юбилей.
Jedes Jahr ist das Jubiläum eines Jahres!
Каждый год- годовщина года!
Lieferung von Mekka(Makkah) Jubiläum.
Мекка( Мекка) Юбилей.
Dabei fällt mir ein, dass du dich selbst einem Jubiläum näherst.
Сдается мне, у тебя самой юбилей на носу.
Jahre gemeinsam mit Russland. Das Putilow-Kirow-Werk feiert sein Jubiläum.
Лет вместе с Россией. Путиловско- Кировский завод отмечает юбилей.
Feierte Riga großzügig sein 800-jähriges Jubiläum.
В 2001 году Рига с размахом отпраздновала 800- летний юбилей.
Ich würde Sie gerne beim Jubiläum präsentieren.
Я хотела бы вас обоих представить на Юбилее.
Wir können beim Jubiläum nicht singen.
Мы не можем спеть ее на Юбилее.
Heute ist unser 2 Monatiges Jubiläum, deshalb wollen wir Essen gehen.
У нас сегодня уже два месяца, мы собираемся на ужин.
Jubiläum des ersten Wettbewerbes.
Патронаж первого конкурса.
Jubiläum der Feuerwehr Dachtmissen.
Мемориал памяти пожарных.
Heute ist das Jubiläum meines ersten Rendezvous mit B'Elanna.
Дело в годовщине моего первого свидания с Б' Эланной.
erinnern Sie sich Ihr Jubiläum und wartete auf ihn vergessen warten.
вы помните свой юбилей и ждет его, чтобы забыть ожидания.
Es gab dieses eine Mal, es war der Geburtstag oder Jubiläum vom Direktor, irgendetwas, keine Ahnung.
Знаешь, один раз был день рождения начальника, юбилей, или типа того, не знаю.
MAM feiert sein 40jähriges Jubiläum und freut sich darauf, auch in Zukunft die individuelle gesunde Entwicklung von Babys auf der ganzen Welt zu fördern.
Компания MAM празднует свое 40- летие и рада также в будущем способствовать здоровому индивидуальному развитию малышей по всему миру.
Denken Sie nur, das war ihr viertes Jubiläum, denn das ist eine lange Zeit,
Они даже отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц- это немало,
unzählige Male kopiert worden ist, sein 80-jähriges Jubiläum.
отмечающий в 2013 году свое 80- летие, является классикой современного дизайна.
Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass der Ministerpräsident der Pazifikküste… zum Jubiläum anlässlich der Ankunft in unsere Kolonie kommen wird.
Я хотела тебя известить, главный министр Тихоокеанского побережья приедет в нашу колонию на годовщину Прибытия.
Результатов: 83, Время: 0.1034

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский