KEINE ANZEICHEN - перевод на Русском

никаких признаков
keine anzeichen
keine spur
kein zeichen
keinen hinweis
никаких следов
keine spur
keine anzeichen
kein zeichen
keine hinweise
kein lebenszeichen
не указывает
gibt keine
zeigt nicht
keine anzeichen
не видно
nicht sehen
nicht sichtbar
nicht erkennen
nicht in sicht
keine spur
nicht offensichtlich
kein zeichen
ich kann nicht durchsehen
nicht blicken
keine anzeichen
ни намека

Примеры использования Keine anzeichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Keine Anzeichen für ein anderes Team.
Никаких следов другой команды.
Nein, keine Anzeichen für Rigor Mortis.
Нет, никаких признаков трупного окоченения.
Keine Anzeichen eines gewaltsamen Eindringens, kein Anzeichen eines Raubes.
Никаких следов взлома или ограбления.
Keine Anzeichen von Evelyn.
Никаких признаков Эвелин.
Keine Anzeichen einer Notlage.
Никаких следов бедствия.
Keine Anzeichen einer Infektion.
Никаких признаков заражения.
Keine Anzeichen von Schadstoffen oder psychotropischen Stoffen.
Никаких следов загрязнения или психотропных веществ.
Keine Anzeichen einer AVM.
Никаких признаков мальформации.
Es gab einen unbekannten Rückstand,… aber keine Anzeichen einer chemischen Beeinflussung.
Есть неопознанный остаток от взрыва, но никаких следов химического воздействия.
Keine Anzeichen von Instabilität.
Не обнаружено никаких признаков нестабильности.
Die gute Nachricht ist, dass es keine Anzeichen für einen Missbrauch gibt.
Есть и хорошие новости. Никаких следов принуждения не обнаружено.
Keine Anzeichen von eingeatmeten Rauch.
Никаких признаков вдыхания дыма.
Keine Anzeichen von Leben.
Никаких признаков жизни.
Keine Anzeichen für einen Tumor oder Venenfehlbildungen.
Признаков опухоли или венозных деформаций нет.
Keine Anzeichen von Krämpfen, behinderter Durchblutung
Никаких намеков на спазм, затруднение кровообращения
Auch nach Jahren keine Anzeichen von Verschleiß. >>více.
Даже после нескольких лет будет никаких признаков износа.>> více.
Sie zeigte keine Anzeichen von.
Не было признаков.
Wenn es keine Anzeichen von schmierigen Wundbelägen… Ich sehe keine Notwendigkeit für die Fortführung der Wundtoilette.
Если не будет признаков некроза я не вижу необходимости хирургической обработки.
Das waren keine Anzeichen der Apokalypse.
Это не знамения Апокалипсиса.
Keine Anzeichen des Orkschlächters.
Ни следа Убийцы Орков.
Результатов: 130, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский