KEINEN ZWEIFEL - перевод на Русском

нет сомнения
kein zweifel
kein zweifel möglich
zweifellos
unzweifelhaft
несомненно
zweifellos
sicher
sicherlich
ohne zweifel
gewiß
natürlich
mit sicherheit
offensichtlich
unzweifelhaft
bestimmt
не сомневаюсь
bezweifle nicht
ich bin sicher
kein zweifel
zweifle nicht
glaube
zweifellos
keine frage
stelle nicht
denke
zweifelsohne
нет сомнений
kein zweifel
zweifellos
keine frage

Примеры использования Keinen zweifel на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht!
Поистине, час приходит- нет сомнения в этом, но большая часть людей не верует!
Überraschung am schlaff, Faulenzen Gestalt der Mann, der keinen Zweifel dargestellt worden war ihn als den schärfsten Denker
Человек, который был, несомненно изображен его, как наиболее острые рассуждений
Keinen Zweifel, um Mikael zu beschützen,
Несомненно, ради защиты Майкла,
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Действительно, час наступит,- нет сомнения в этом,- но многие из людей не веруют в него.
Ich habe keinen Zweifel, dass die politische Führung Indiens im Umgang mit den Arsenalen ihres Landes ebenso verantwortlich ist
У меня нет сомнений в том, что политические лидеры Индии будут также ответственно относиться к ядерному арсеналу своей страны,
Ich habe am Mittag ein Treffen mit Mr Winston Churchill, und keinen Zweifel, dass er beabsichtigt, mir zum Fund der gestohlenen Waffen zu gratulieren.
У меня в полдень встреча с мистером Черчиллем. Несомненно, он намерен поздравить меня за то, что я нашел оружие.
an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht!
настанет- нет сомнения в этом, но большая часть людей не верует!
Nach einer solch herrlichen Darbietung habe ich keinen Zweifel, dass Gannicus ein Platz im Primus angeboten wird.
После такого великолепного зрелища, У меня нет сомнений, Ганник займет место на вершине.
Er wird euch ganz gewiß zum Tag der Auferstehung versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt.
Воистину, Он соберет вас в День воскресения, который, несомненно, наступит.
Unser Herr, Du wirst die Menschen zusammenführen an einem Tag, über den es keinen Zweifel gibt.
Владыка наш! Ты соберешь людей в День, в котором нет сомнения, чтобы воздать каждому из нас за то.
Er wird euch versammeln am Tage der Auferstehung, über den es keinen Zweifel gibt.
Воистину, Он соберет вас в День воскресения, который, несомненно, наступит.
Einige Alternativmedizinärzte haben den Gebrauch des Oestriols als Alternative popularisiert, und es gibt keinen Zweifel, dass Oestriol auch für Symptome der Menopause effektiv ist.
Некоторые врачи нетрадиционной медицины популяризовали пользу эстриола как альтернатива, и несомненно что эстриол также эффективен для симптомов менопаузы.
Die Offenbarung des Buches, an dem es keinen Zweifel gibt, ist vom Herrn der Weltenbewohner.
Поистине, сомненья нет, Что Откровение сей Книги( Пришло) от Господа миров.
Es gab keinen Zweifel in der Welt, das Gefängnis war genau das,
Существовал никаких сомнений в том, что мир тюрьмы было только то,
Ich habe keinen Zweifel, wenn wir nicht dafür sorgen, dass Towelie Hilfe bekommt,… wird unser ganzer Sommer ruiniert sein.
Я точно уверен, что если мы не поможем Полотенчику, он испоганит нам все лето.
Es gibt keinen Zweifel, dass es nur wenige Werbeartikel,
Существует никаких сомнений в том, что существует несколько рекламных предметов,
starb auch er, bei einem Flugzeugabsturz, welcher, da gibt es keinen Zweifel, von durch die CIA bezahlten Attentätern durchgeführt wurde.
через пару месяцев его также убили в авиакатастрофе, которая, без сомнений, была подстроена шакалами ЦРУ.
auf eigene Faust gefunden; daran habe ich keinen Zweifel.
я нашел бы Эмили своими методами, в этом я уверен.
starb auch er, bei einem Flugzeugabsturz, welcher, da gibt es keinen Zweifel, von durch die CIA bezahlten Attentätern durchgeführt wurde.
через пару месяцев его также убили в авиакатастрофе, которая, без сомнений, была подстроена шакалами ЦРУ.
WIR sie versammeln zu einem Tag, über den es keinen Zweifel gibt, und jeder Seele vergolten wird,
Мы их соберем для дня, в котором нет сомнения, и каждой душе будет дано сполна,
Результатов: 64, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский