KOLLEKTIVES - перевод на Русском

коллективное
kollektive
gemeinsame
общая
allgemeine
gemeinsame
gesamte
freigegebene
generelle
geteilte
kollektives
коллективные
kollektive
gemeinsame
gemeinschaftlichen
kollektivmaßnahmen
коллективного
kollektiven
gemeinschaftlichen
gemeinsamen
коллективным
kollektiven
gemeinsamen

Примеры использования Kollektives на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
aber ermöglicht durch kollektives Handeln, das aus Alphabetisierung entsteht.
стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
deren Freiheit es realisiert und verteidigt- ein kollektives Gefüge, ein Volk,
свободу которого он осознает и защищает- коллективную организацию, людей,
Ein solches kollektives Epitheton im Volk wird als mehrere Arten von Flöhen bezeichnet,
Таким собирательным эпитетом в народе называется несколько видов блох,
Die Vollkommenen der Tage höchstpersönlich nehmen den Aufsteigern nach deren Abschluss an den Schulen des großen Sektors ein kollektives Treuegelöbnis ab.
От Века Совершенные лично принимают групповые клятвы у восходящих выпускников школ большого сектора.
Kollektives Knowhow bezieht sich auf die Fähigkeit, Tätigkeiten zu vollziehen,
Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи,
sondern eher wie ein kollektives Zellbewußtsein organisiert ist)
это не организовано как одно сознание: это как коллективное сознание клеток)
Menschen Entscheidungen treffen, wie kollektives Handeln eine gesündere Umgebung schafft
каким образом люди принимают решения, как коллективные действия создают более здоровую среду
aber Sie als Zuschauer, durch unser kollektives soziales Gewissen,
но только вы как зрители, посредством своего коллективного социального разума,
sie kann uns auch unsere Macht durch kollektives Lernen zeigen.
она также может показать нам силу коллективного знания.
das Ziel, die Aufgabe jeder ökonomischen Politik kollektives Wohlergehen sein sollte:
целью экономической политики должно быть общее благополучие народа,
um als Voraussetzung für die Volkssouveränität eine gemeinsame Identität und ein kollektives Gemeinwesen zu entwickeln?
развить что-то вроде чувства общей идентичности и коллективной организации, которые необходимы для народного суверенитета?
das ist ein kollektives Problem für uns alle als Kultur.
что это проблема для всех нас вместе, как культуры общества.
ihr ganzes kollektives Sozialverhalten ist überwältigend.
наряду с их коллективным социальным поведением просто поразительно.
Aber wenn wir uns unser kollektives Wissen zunutze machen, Kleinbauern aus Entwicklungsländern in diese Bemühungen einbeziehen
Но если мы используем наши коллективные знания, подключив к этим усилиям мелкие фермерские хозяйства развивающихся стран,
Prioritäten mit neuem Leben zu erfüllen und in kollektives Handeln umzusetzen.
приоритетам и преобразования этого консенсуса в коллективные действия.
ein irdisches, kollektives, vielleicht sogar universelles Phänomen,
это явление земное, коллективное и, возможно, вселенское, столь же радикально новое,
die zeigen, dass kollektives Handeln echte Ergebnisse bringen kann, von der eindrucksvoll zur Schau gestellten Einheit der Welt nach dem 11. September 2001 bis zur Regelung einer Reihe von innerstaatlichen Konflikten,
которые демонстрируют тот факт, что коллективные действия могут приносить реальные результаты,- от впечатляющей сплоченности всего мира после 11 сентября 2001 года до урегулирования ряда гражданских конфликтов
eine klare Konzentration auf Gerechtigkeit beim Zugang und den Ergebnissen und kollektives Handeln innerhalb und zwischen den Ländern erfordern werden.
получения конечных результатов, а также коллективные действия внутри стран и на международной арене.
Eine Vision der kollektiven Sicherheit.
Видение коллективной безопасности.
Der Beweis für die Effektivität solcher Einrichtungen liegt in unserer kollektiven Gesundheit und unserem allgemeinen Wohlergehen.
Наше коллективное здоровье и благополучие являются свидетельством эффективности таких учреждений.
Результатов: 48, Время: 0.0464

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский