КОЛЛЕКТИВНОГО - перевод на Немецком

kollektiven
коллектив
коллективной
gemeinschaftlichen
gemeinsamen
вместе
совместно
наряду
сообща
совместный
коллективно
общего
объединившись
в соавторстве
коллективных
kollektiver
коллектив
коллективной
kollektive
коллектив
коллективной
kollektives
коллектив
коллективной

Примеры использования Коллективного на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства.
Kim Jong-Il nicht mehr in sein Amt zurückkehrt, wird daher weithin mit der Etablierung eines neuen Systems kollektiver Führerschaft gerechnet.
женщина- это крупица в огромном макрокосме коллективного сознания.
das Mädchen ein Splitter im großen Makrokosmos des kollektiven Bewußtseins ist.
И все же хронические болезни стали главной социальной проблемой, которая требует коллективного ответа.
Und dennoch haben sich chronische Krankheiten zu einem beträchtlichen sozialen Problem entwickelt, das einer kollektiven Lösung bedarf.
мы действуем на основании этого коллективного представления.
handeln auf der Basis dieser kollektiven Sozialisation.
подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия.
wir mit angemessenen wenn nicht sogar einheitlichen kollektiven Maßnahmen auf die verschiedenen globalen Herausforderungen reagieren.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren.
И эта проблема- назовем ее" опасности привилегий"- вплотную, я считаю, подводит нас к источнику нашего коллективного безрассудства.
Und dieses Problem- nennen wir es, die Gefahren der Privilegiertheit- bringt uns meiner Ansicht nach näher an die Wurzeln unserer kollektiven Rücksichtslosigkeit.
ни и любые формы коллективного идеализма.
sondern jede Form kollektiven Idealismus.
независимо от их статуса, и это основная предпосылка для индивидуального и коллективного развития.
Dies ist auch eine grundlegende Voraussetzung für individuelle und gemeinschaftliche Entwicklung.
В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания.
Immerhin war die europäische Vereinigung als Projekt gemeinsamer Souveränität gedacht, und nicht als Preisgabe von Wohlstand.
В таких договорах должны быть и положения коллективного действия, что не даст возможности фондам-« стервятникам»
Derartige Verträge sollten zudem Klauseln über Kollektivmaßnahmen enthalten, die es Aasgeier-Fonds unmöglich machen,
В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага.
In liberalen, marktbestimmten Gesellschaften wird die Eugenik freilich nicht zum Wohle der Allgemeinheit mittels staatlichem Zwang durchgesetzt werden.
Эти фотографии стали частью нашего коллективного сознания, и, по мере развития этого сознания
Ihre Bilder wurden Teil unseres kollektiven Bewusstseins, und weil sich das Bewusstsein zu einem gemeinsamen Gewissen entwickelte,
от индивидуальной добычи и траты к новому открытию коллективного блага.
hin zu einer Wiederentdeckung des gemeinschaftlichen Besitzes.
частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа
häufigen Fällen kollektiver Selbstzerstörung, sollte Afrika sich für den gerichtlichen Weg entscheiden,
Обложение налогом, скажем, владельцев новых машин класса SUV- это способ привлечения коллективного разума человечества для принятия решения по вопросу,
Wenn man z. B. Geländewagen mit hohem Benzinverbrauch besteuert, ist dies eine Möglichkeit, die kollektive Intelligenz der Menschheit für die Entscheidung einzusetzen,
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания- что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции- вероятность того, что оно добьется желаемого результата.
Wenn aber Abschreckung nicht mehr von kollektiver Bestrafung unterschieden werden kann- die völkerrechtlich gemäß Artikel 33 der Vierten Genfer Konvention verboten ist- wird es auch immer unwahrscheinlicher, damit das beabsichtigte Ziel zu erreichen.
но только вы как зрители, посредством своего коллективного социального разума,
aber Sie als Zuschauer, durch unser kollektives soziales Gewissen,
Преисполненные решимости предпринять дальнейшие шаги по обеспечению равенства всех людей путем коллективного осуществления всеобщего запрещения дискриминации на основании Конвенции о защите прав человека
Entschlossen, weitere Maßnahmen zu treffen, um die Gleichberechtigung aller Menschen durch die kollektive Durchsetzung eines allgemeinen Diskriminierungsverbots durch die am 4. November 1950 in Rom unterzeichnete Konvention zum Schutz der Menschenrechte
воспитывала в них чувство коллективного достоинства и самоуважения.
führte dazu, dass sie ein Bewusstsein von kollektiver Würde und Selbstrespekt verinnerlichten.
Результатов: 66, Время: 0.0357

Коллективного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий