KONFRONTATION - перевод на Русском

конфронтация
konfrontation
противостояние
widerstand
konfrontation
kampf
auseinandersetzung
patt
столкновения
kollision
zusammenstöße
kampf
aufprall
auseinandersetzungen
einschlag
begegnung
konfrontationen
konflikte
конфликта
konflikts
streitigkeiten
konfrontation
стычка
конфронтацию
konfrontation
противостояния
widerstand
konfrontation
kampf
auseinandersetzung
patt

Примеры использования Konfrontation на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mir entgeht nicht, auch wenn Sie keine Konfrontation wollen… dass Sie Ihren Mann nicht ungestraft davonkommen lassen wollen.
Я чувствую, что несмотря на ваше желание избежать конфронтации вы не хотите, чтобы ему сошло с рук то, что он сделал.
Tatsächlich dürfte sich die Konfrontation eher auf konstruktive Weise innerhalb eines Rahmens,
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках,
In der Konfrontation zwischen Griechenland und Deutschland ist ein solches Positivsummenspiel,
В конфронтации между Грецией и Германией легко,
Wir haben wirklich versucht, die Konfrontation mit dem Imperium zu verhindern. Es war unmöglich.
Уверяю вас, мы старались избежать столкновения с империей, но это было неизбежно.
militärische und ideologische Konfrontation des Kalten Krieges ist nie in einen offenen,
военное и идеологическое противостояние времен холодной войны так
Das unabhängig von der Gewalt der Überfälle, Sie vor jeder Konfrontation auf Augenhöhe schrumpfen werden.
Что, несмотря на жестокость ваших нападений, вы уклонитесь от любой конфронтации на равных условиях.
Sie hatten eine Konfrontation mit Blake Rickford gestern Abend in der Lounge des Emissary Hotels.
у вас была стычка с Блэйком Рикфордом в вестибюле гостиницы" Эмиссар" вчера вечером.
werden die NATO und Russland zusammenarbeiten, um jede Möglichkeit einer Rückkehr zu einem Europa der Spaltung und Konfrontation oder der Isolierung irgendeines Staates auszuschließen.
НАТО будут сотрудничать в целях предотвращения любой возможности возврата к Европе раскола и конфронтации или к изоляции любого государства.
Beide Parteien sind auf ihre grundlegenden Werte des Widerstandes und der Konfrontation eingeschworen.
обе стороны сохраняют приверженность своим основным ценностям сопротивления и конфронтации.
So ist die Konfrontation mit dem Westen(wenn auch nur rhetorisch)
Так конфронтация с Западом( даже если она всего лишь на словах) является скрытой формой
Wege zu finden, den Übergang vom gewaltsamen Kampf zur friedlichen Konfrontation zu fördern.
изучить способы содействия переходу от жестокого участия к ненасильственной конфронтации.
Darüber hinaus, stellt es Frankreich in Konfrontation mit aufstrebenden Kräften in der Welt,
Кроме того, она ввергла Францию в конфронтацию с развивающимися странами,
Spannungen, und bisweilen offene Konfrontation, zwischen einer modernisierenden Elite
Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой
Angesichts des politischen Risikos sollten die es Regierungen nicht auf eine Konfrontation mit den Rentnern ankommen lassen.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами.
Aber stattdessen, werde ich eine Konfrontation anstoßen, die jede Skitterwache im Ghetto ködern sollte, die Verfolgung aufzunehmen.
Но вместо этого, я начну конфронтацию, которая позволит каждому патрульному скиттеру погнаться за мной.
Aber die Konfrontation über die Globalisierung hat sich eindeutig über die Straße hinaus in die Kolumnen der Finanzpresse
Но конфронтация по поводу глобализации явно переместилась с улиц на страницы финансовой прессы
Fast alle Arbeiten von Laforet drehen sich um ein zentrales Thema: die Konfrontation zwischen dem jugendlichen Idealismus
Почти все творчество Лафорет вращается вокруг одной центральной темы: противостояния юношеского идеализма
ohne sich dabei auf Vorfälle der Konfrontation, aber auf seiner bescheidenen Spieler.
не может сфокусироваться на случаи конфронтации,, а на его самым скромным игроков.
käme eine offene Konkurrenz oder Konfrontation keiner der beiden Seiten zupass.
неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
oder ich zeige ihr eine Konfrontation.
я устрою ей настоящую конфронтацию.
Результатов: 109, Время: 0.1003

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский