KONSENS - перевод на Русском

консенсус
konsens
einigkeit
согласие
zustimmung
einwilligung
einverständnis
konsens
übereinstimmung
zustimmen
eintracht
einigkeit
versöhnung
zusage
единодушие
мнение
meinung
ansicht
denken
stellungnahme
standpunkt
urteil
auffassung
sichtweise
vermutung
einschätzung
консенсуса
konsens
einigkeit
консенсусе
konsens
einigkeit
согласия
zustimmung
einwilligung
einverständnis
konsens
übereinstimmung
zustimmen
eintracht
einigkeit
versöhnung
zusage
консенсусу
konsens
einigkeit

Примеры использования Konsens на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Dacic: In der EU gibt es Konsens zur Eröffnung der Kapitel|
Дачич: В ЕС есть консенсус о начале переговоров|
Syriens Wiederzulassung zum arabischen Konsens und die finanzielle Unterstützung der Golfmonarchien, wenn Syrien das schiitische Bündnis mit dem Iran und der Hisbollah aufgibt, wären ebenfalls bedeutsame Vorteile.
Принятие Сирии обратно в арабский консенсус и финансовая поддержка со стороны монархий Персидского Залива с целью прекратить союз шиитов с Ираном и Хезболлой также принесли бы большую пользу.
Konsens, Kompromiss und die Bündelung von Souveränitätsrechten sind wohl die einzigen Möglichkeiten, viele der großen
Согласие, компромисс и объединение суверенитетов- это единственный способ решить многие проблемы‑ изменение климата,
auch über die Wirtschaftsform einen Konsens haben.
когда мы имеем единодушие и по политической модели, и по экономической.
Der starke internationale Konsens in den 1980er Jahren darüber, gegen Südafrika Sanktionen zu verhängen, trug letztlich zur Beendigung der Apartheid bei.
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980- х в конечном итоге помог положить конец апартеиду.
So herrscht beispielsweise in Fragen des Klimawandels, der Immigration und der Entwicklungshilfe ebenso zunehmender Konsens wie in den Bereichen Energiepolitik und Weiterentwicklung der Europäischen Sicherheitsstrategie.
Например, растет согласие по вопросам борьбы с изменением климата, иммиграцией и помощью развивающимся странам, а также по вопросам энергетической политики и дельнейшего развития Европейской стратегии безопасности.
Sanktionen- ob zielgerichtet oder nicht- den Konsens im Iran zugunsten des Nuklearprogramms untergraben können, sind gering.
могут подорвать единодушие внутри Ирана в отношении развития ядерной программы, очень малы.
Jüngste Untersuchungen für den Kopenhagener Konsens haben sechs hochgradig kosteneffektive Optionen aufgezeigt,
Недавнее исследование, выполненное по заказу Копенгагенского Консенсуса, определило шесть высоко экономичных возможностей,
Wir verpflichten uns, diesen Konsens in konkrete Maßnahmen umzusetzen
Мы обязуемся воплотить этот консенсус в конкретные действия,
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung und dem Konsens von Monterrey enthaltenen Ziele.
целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия и Монтеррейском консенсусе.
Medien dürfen kein Platz der Konflikte, sondern des Konsens sein| INTERNATIONALES RADIO SERBIEN.
информация должны быть не местом конфликта, а консенсуса| МЕЖДУНАРОДНОЕ РАДИО СЕРБИИ.
Dieser Konsens wird so lange glaubwürdig bleiben,
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор,
Es gibt außerdem eine starke indonesische Tradition, Unstimmigkeiten durch„musyawarah dan mufakat“(Beratung und Konsens) beizulegen.
Существует также сильная индонезийская традиция разрешения разногласий через“ musyawarah dan mufakat” переговоры и согласие.
Multilateralismus setzt minimalen Konsens über globale Regeln und Normen unter allen großen Wirtschaftsmächten voraus.
Принцип многосторонних отношений требует минимального согласия всех основных крупных экономических держав в отношении глобальных правил и норм.
Wir bekräftigen unser Bekenntnis zu der in der Millenniums-Erklärung1, dem Konsens von Monterrey und dem Durchführungsplan von Johannesburg beschriebenen weltweiten Entwicklungspartnerschaft.
Мы вновь подтверждаем свою приверженность глобальному партнерству в целях развития, как это выражено в Декларации тысячелетия1, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Honohan-Bonds genannt werden- je nachdem, womit sich ein Konsens erzielen lässt.
Меркель/ Саркози/ Хонохана- или как потребуется для достижения консенсуса.
In den Ländern des arabischen Erwachens herrscht- vielleicht überraschend- breiter Konsens, dass der private Sektor von entscheidender Bedeutung für die nachhaltige Schaffung von Arbeitsplätzen und das Wachstum ist.
Удивительно, но имеется широко распространенный консенсус в странах Арабского пробуждения, что частный сектор играет ключевую роль в устойчивом создании рабочих мест и экономическом росте.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt,
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда,
aber gründlichen Weg, einen Konsens zu erreichen.
кропотливого способа достижения консенсуса.
Результатов: 139, Время: 0.2837

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский