LEITE - перевод на Русском

веду
führe
leite
bringe
führen
bin
управляю
leite
führe
betreibe
kontrolliere
steuere
verwalte
manage
regiere
руковожу
leite
führte
возглавляю
leite
bin die leiterin
направь
richte
leite
поведу
fahre
leite
bringe
führen
командую
leite
befehlige
kommandiere
наставил
richtete
zielte
leite
заведую
leite
веди
führe
bring
führ
leite
verhalten sie
benehmen

Примеры использования Leite на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dr. Gallinger, ich leite das Heim für Schwachsinnige auf Randalls Island.
Доктор Гэллинджер, я руковожу домом умалишенных на Рэндел- айленд.
Sie sagte:"Seit 2 Jahren leite ich diese Abteilung.
Она сказала:« Я возглавляю этот отдел последние два года.
Nun, ich leite seit fast fünf Jahren den Filmclub von Cholong.
Я заведую Чолонгским киноклубом вот уже пять лет, конечно же, на волонтерских началах.
Ich leite den Außeneinsatz.
Я командую полевыми операциями.
Ich leite den Glee Club an einer Schule für Gehörlose.
Я управляю хором в школе для глухих.
Ich leite Civic TV.
Я руковожу Сивик TВ.
Ich leite ein Programm zum Führungsverhalten bei den Marine Corps.
Я веду курсы лидерства для корпуса морской пехоты».
Ich leite den Bereich nicht.
Я ее не возглавляю… эту кафедру.
Leite uns den geraden Weg.
Веди нас прямым путем.
Ich leite ihre Zelle.
Я руковожу ее ячейкой.
Ich leite eine Sheinhardt Wig Tochtergesellschaft namens NBC!
Я управляю дочерней компанией Шайнхардских париков, которая называется NBC!
Ich leite ein unterfinanziertes Büro… überarbeiteter Männer.
Я командую усталыми людьми, которых финансирует правительство.
Ich leite hier alles.
Я заведую всем этим.
Ich leite ein Geschäft.
Я веду бизнес.
Ich leite den Fachbereich Biologie nicht.
Я не возглавляю кафедру биологии.
Leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.
Веди меня в гладкий путь из-за моих врагов.
Ich leite eine Stiftung, betrachte mich selbst als Menschenfreund.
Я управляю фондом, и больше считаю себя филантропом.
Ich leite ein Gemeinschaftslabor.
Я руковожу общественной лабораторией.
Ich leite die Dinge jetzt.
Теперь я всем командую.
ich jetzt LuthorCorp leite.
что теперь я возглавляю ЛуторКорп.
Результатов: 187, Время: 0.0829

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский