ВЕСТИ - перевод на Немецком

führen
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
Nachrichten
сообщение
новости
послание
записку
известие
весть
смс
весточку
verhalten
поведение
вести
действия
поступки
действовать
benehmen
поведение
вести
консультации
манеры
Neuigkeiten
новость
leiten
управлять
руководить
возглавлять
вести
направляют
поведет
руководствоваться
перенаправить
Kunde
клиент
заказчик
весть
покупатель
потребитель
посетитель
известие
bringen
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
du fahren
вести
водить
ехать
сесть за руль
ты за рулем
ты поведешь
rechtleiten
наставить на прямой путь
прямым
вывести на прямой путь
направить
поведет
вести прямым путем
поставить на прямой путь
указали прямой путь

Примеры использования Вести на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сможешь вести?
Kannst du fahren?
Разве так должна вести себя принцесса?
Darf eine Prinzessin sich so benehmen?
Меня правда не надо вести в туалет.
Du musst mich nicht zum Klo bringen.
Дети сами могут вести свои проекты.
Kinder können ihre Projekte leiten.
Я буду вести тебя.
Ich werde dich führen.
Видишь, Одри, в подобных ситуациях, ты должна вести себя профессионально.
Weißt du, Audrey, in so einer Situation muss man sich professionell verhalten.
Дурные вести расходятся быстро.
Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
В тот день расскажет она свои вести.
An diesem Tag teilt sie ihre Nachrichten mit.
Хочешь вести?
Willst du fahren?
Этот мальчик не умеет себя вести.
Dieser Junge kann sich nicht benehmen.
Лесли будет ее вести.
Leslie wird das Ganze leiten.
И не надо было сюда меня вести.
Du hättest mich nicht bis hierher bringen müssen.
Позволь ему вести тебя.
Lass' es dich führen.
Люди просто могут изменить свое мнение и вести себя совершенно по-разному.
Menschen ändern einfach ihre Meinung und verhalten sich völlig anders.
Есть вести о моем отце?
Gibt es Neuigkeiten über meinen Vater?
В тот день расскажет она свои вести.
An jenem Tag wird sie die Nachrichten über sich erzählen.
если не умеет себя вести.
wenn sie sich schlecht benehmen.
Ты можешь вести.
Du darfst führen.
Кристалл будет вести допрос.
Crystal wird das Verhör leiten.
Стоит обязательно прислушаться к нему и вести себя максимально осторожно.
Sie sollten auf jeden Fall auf ihn hören und sich so sorgfältig wie möglich verhalten.
Результатов: 482, Время: 0.102

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий