RECHTLEITEN - перевод на Русском

наставить на прямой путь
rechtleiten
прямым
direkte
rechten
geraden
leitet
rechtleitung
rechtgeleitet
geradlinigen
unmittelbares
вывести на прямой путь
rechtleiten
направить
führen
lenken
zu schicken
kanalisieren
richten
leiten
rechtleiten
zielen
verweisen
поведет
führt
fährt
leitet
bringt
rechtleiten
вести прямым путем
поставить на прямой путь
указали прямой путь

Примеры использования Rechtleiten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
sagte er:"Hoffentlich wird mein HERR mich auf den richtigen Weg rechtleiten.
тогда сказал:" Господь мой, может быть, поведет меня по прямой стезе.
Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen?
Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят?
Wollt ihr etwa diejenigen rechtleiten, die ALLAH abirren ließ?!
Или вы хотите наставить на прямой путь тех, кого свел[ с пути] Аллах?
Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen?
Но можешь ли ты вести прямым путем слепых, если к тому же они и не разумеют?
Doch WIR machten ihn als Licht, mit dem WIR diejenigen von Unseren Dienern, die WIR wollen, rechtleiten.
Но Мы сделали его светом, посредством которого Мы ведем прямым путем того из Наших рабов, кого пожелаем.
Kannst du etwa die Tauben hörend machen oder die Blinden rechtleiten oder den, der sich in einem offenkundigen Irrtum befindet?
Разве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении?
Doch WIR machten ihn als Licht, mit dem WIR diejenigen von Unseren Dienern, die WIR wollen, rechtleiten. Und gewiß,
Но Мы сделали Коран светом, посредством которого выводим прямым путем кого угодно из Наших рабов, и ты, воистину,
Du kannst nicht rechtleiten, wen du gern möchtest. Gott ist es, der rechtleitet, wen Er will.
Ты не ведешь прямым путем тех, кого хочешь: Аллах ведет, кого желает.
ALLAH will es euch verdeutlichen, euch zu Vorgehensweisen derjenigen, die vor euch waren, rechtleiten und eure Reue annehmen. Und ALLAH ist allwissend, allweise.
Бог хочет просветить вас и вести по путям тех, которые были прежде вас, быть благопреклонным к вам кающимся: Бог знающ, мудр.
Und du kannst die Blinden aus ihrem Irren nicht rechtleiten. Du kannst nur diejenigen hören lassen,
Ты не вождь слепых, удерживающий их от заблуждения; ты можешь заставить слушать только верующих в наши знамения,
Und doch haben Wir es zu einem Licht gemacht, mit dem Wir rechtleiten, wen von unseren Dienern Wir wollen.
Но Мы сделали его светом, посредством которого Мы ведем прямым путем того из Наших рабов, кого пожелаем.
Allah will euch Klarheit geben und euch rechtleiten nach den Gesetzmäßigkeiten derer, die vor euch waren,
Аллах хочет разъяснить вам и вести вас по обычаям тех, которые были до вас,
ihr euch vielleicht werdet rechtleiten lassen!
вы будете на прямом пути!
auf daß ihr würdet euch rechtleiten lassen!
вы пойдете прямым путем!
Er wird mich gewiß rechtleiten.
Он поведет меня прямым путем».
dann werden wir uns wahrlich rechtleiten lassen!
Он завещал тебе: мы ведь пойдем прямым путем!
Auch von Musas Leuten gibt es eine Umma, die mit der Wahrheit rechtleiten und danach Gerechtigkeit üben.
И из народа Мусы была община, которая вела истиной и действовала по ней справедливо.
Möchtest du etwa die Blinden rechtleiten, selbst dann,
смотрят на тебя; но разве ты можешь вести слепых, хотя бы они( еще
rechtschaffen handelt und sich hierauf rechtleiten läßt.
потом пошел по прямому пути.
Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen?
сможешь ли слепому путь ты указать, Когда к тому ж он не желает видеть?
Результатов: 75, Время: 0.0454

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский