NEUIGKEITEN - перевод на Русском

новость
neuigkeiten
nachrichten
neues
news
kurzmeldung
новости
neuigkeiten
nachrichten
neues
news
kurzmeldung
вести
nachricht
kunde
botschaft
bericht
neuigkeiten
mitteilung
известия
nachricht
neuigkeiten
kunde
botschaft
mitteilung
новостей
neuigkeiten
nachrichten
neues
news
kurzmeldung
новостями
neuigkeiten
nachrichten
neues
news
kurzmeldung
весть
nachricht
kunde
botschaft
bericht
neuigkeiten
mitteilung
известие
nachricht
neuigkeiten
kunde
botschaft
mitteilung

Примеры использования Neuigkeiten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Möchtest du Neuigkeiten aus Moskau?
Хотите новостей из Москвы?
Bis ich die Neuigkeiten hörte.
Затем я услышала весть.
Ich habe Neuigkeiten für Sie, Bro.
У меня для тебя новость, браток.
Indem sie Menschen helfen, Neuigkeiten miteinander zu teilen.
Потому что они помогают людям делиться новостями.
Wir haben Neuigkeiten von der Prinzessin.
Есть вести о принцессе.
Wir haben Neuigkeiten.
У нас новости.
Erstaunliche Neuigkeiten, Monsieur!
Поразительное известие, месье!
Leider gibt es noch mehr schlechte Neuigkeiten.
К сожалению, плохих новостей еще больше.
PHIL: Stu, ich habe schlechte Neuigkeiten.
Стью, у меня страшная весть.
Ich hab Neuigkeiten für dich, Kumpel.
У меня для тебя есть новость, чувак.
Ich komme mit guten Neuigkeiten und bekomme das im Gegenzug.
Я пришла сюда с хорошими новостями и вот что получаю.
Es waren gute Neuigkeiten?
Значит, вести хорошие?
Mr. Dawes hat Neuigkeiten für dich.
У мистера Доуза для тебя новости.
Sie hat gerade furchtbare Neuigkeiten erhalten.
Она только что получила несколько ужасных новостей.
Ich habe große Neuigkeiten.
У меня большая новость.
Keine Neuigkeiten sind gute Neuigkeiten.
Отсутствие вестей- хорошая весть.
Einwohner von Tevat Noah, ich habe beunruhigende Neuigkeiten.
Жители Ковчега, у меня есть неприятное известие.
Das sind nicht wirklich Neuigkeiten.
Думаю, это нельзя считать новостями.
Ich habe Neuigkeiten für dich, Kindchen.
У меня для тебя новости, малышка.
habe ich wohl nur schlechte Neuigkeiten.
мы с тобой встречаемся я несу только плохие вести.
Результатов: 1549, Время: 0.064

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский