MARKENZEICHEN - перевод на Русском

отличительной чертой
фишка
ding
masche
sache
markenzeichen
trick
move
фирменный знак
markenzeichen
марки
marke
briefmarken
mark
markie
marky
markenzeichen
poststempel
визитная карточка
visitenkarte
markenzeichen
фирменный стиль
markenzeichen

Примеры использования Markenzeichen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber die blaue Farbe ist unser Markenzeichen.
Но голубой цвет- это наш бренд.
Kein anderes Hotel bietet Hellsehen an der Bar an, es ist unser Markenzeichen.
Ни в одном отеле нет гадалки, Это вроде нашей визитной карточки.
Diese Nummer von Mister Sandow ist sein Markenzeichen.
Это известный номер г-на Сэндоу. Его конек.
Das ist dein Markenzeichen.
Это ваш стиль.
Aber was ist ihr Markenzeichen?
Но в чем их стиль?
Ehrlichkeit ist unser Markenzeichen.
Наша честность- наш стиль.
So heißt unser Markenzeichen.
Это название нашего товарного бренда.
Nein, nein, nein. Chili ist mein Markenzeichen.
Нет, нет, порошок чили- это мой конек.
Aus Scham und Rückgratlosigkeit, den Markenzeichen des Cavendish-Clans.
Стыд и бесхребетность, самые выдающиеся черты клана Кавендиш.
Er benutzt dein Markenzeichen.
Он украл твой бренд.
Das wird unser Markenzeichen!
Это будет нашим приветствием!
Er ist etwas aus der Form, aber das ist sein Markenzeichen.
ОН немного заржавел, но это его торговая марка.
GL 12, ist das Markenzeichen eines Anführers.
GL 12, это признак лидера.
Der britische Premierminister Gordon Brown hat solche quantifizierbaren Ziele seit seiner Zeit als Finanzminister zum Markenzeichen seiner Führung gemacht.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун сделал такие поддающиеся количественному определению цели отличительной чертой своего правления еще с тех пор, как был канцлером казначейства.
Obwohl dieses berühmte Geräusch seit Jahrzehnten ein Markenzeichen von Casinos ist,
Несмотря на то, что этот знаменитый звон был фирменным знаком казино на протяжении десятилетий,
wehenden Winden, den Markenzeichen der Sahara.
неистовыми ветрами- отличительными чертами Сахары.
Sie bekommen in die Token, die Markenzeichen geworden ist ziemlich klar.“.
вы получите в лексемы, отличительные черты становятся довольно ясно«.
Weil Urheberrechte, Patente, Markenzeichen und all die anderen… kurzlebigen Eigentumskonzepte eine Zeitbombe sind.
Потому что копирайт, патенты, торговые марки и все остальные эфемерные концепции владения это бомба замедленного действия.
Die für ein Luxuscabriolet ausgezeichnete Alltagstauglichkeit war ein Markenzeichen des ursprünglichen GTC und wurde von seinen Käufern sehr geschätzt.
Сочетание роскоши кабриолета с превосходной практичностью на каждый день было фирменной чертой первых GTC, за что их столь высоко ценили покупатели.
Der Markenname Schmitz Cargobull mit dem blauen Elefanten als Markenzeichen wurde Ende der achtziger Jahre eingeführt.
Существующее название компании Schmitz Cargobull с логотипом в виде синего слона появилось в конце 1980- х годов.
Результатов: 65, Время: 0.1403

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский