MEINE VORFAHREN - перевод на Русском

мои предки
meine vorfahren
meine eltern
meine ahnen
mein vater
meine familie
моих предков
meiner vorfahren
meiner eltern
meiner vorväter

Примеры использования Meine vorfahren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es geht hier nicht um mich oder meine Vorfahren.
Дело не во мне или моей семье.
Sofern er sich meine Vorfahren nicht eingebildet hatte, hatte er gerade meine auf Kasten basierende Vergangenheit
Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше,
Meine Vorfahren wurden betrogen,
Моих предков предали, а их наследие стерли,
Meine Vorfahren wurden betrogen,
Моих предков предали, их наследие стерли,
Sein Clan hat unsere Gastfreundlichkeit ausgenutzt… und meine Vorfahren im Schlaf ermordet.
Вы должны знать, что его клан воспользовался гостеприимством и убил моих предков, пока те спали.
Ich kann nicht für Sie sprechen, Sir, aber meine Vorfahren waren keine Affen.
Не могу говорить за вас, сэр, но моими предками были не обезьяны.
Und meine Vorfahren und ich beanspruchen… die alleinige Urheberschaft für die Kreuzigung dieses Christus Idioten.
И мы с моими предками берем на себя всю ответственность за распятие этого поца Иисуса.
Wenn ich an die unfassbaren Gräuel dachte, die meine Vorfahren in diesem Land erlitten hatten,
Когда я думала о невыносимых ужасах, которые пришлись на долю моих предков в этой стране ради лучшей жизни для потомков,
Meine Vorfahren.
Ich meinte meine Vorfahren.
Я говорил о предках.
Meine Vorfahren werden dich willkommen heißen.
Тебя встретят мои предки.
Meine Vorfahren waren Cherokee.
Ƒа, мой дед был из племени" ероки.
Hier verweilt ihr noch, meine Vorfahren.
Вы все еще здесь, мои предки?
Ihr solltet wissen, daß meine Vorfahren sie geboren haben!
Ибо всем известно,… что его носили и мои предки!
Ich kann nicht glauben, dass meine Vorfahren solche Dummköpfe waren.
Не могу поверить, что Мои предки были такие придурки.
Meine Vorfahren waren diese richtig coolen Salem-Hexen-Mädels oder sowas.
У меня очень крутые предки- салемские ведьмы, или кто-то в этом роде.
Meine Vorfahren hätten für die Kuh gebetet, um ihren Geist zu ehren.
Мои предки молились бы духу этой коровы.
Weil meine Vorfahren seit den napoleonischen Kriegen auf der Yew Tree gewirtschaftet haben.
Потому что мои предки управляли Тисовой фермой со времен Наполеоновских войн.
Ich habe deshalb den Rat informiert"so wie meine Vorfahren in der Vergangenheit.
Поэтому информирую об этом совет также, как и ранее это делали мои предки.
Meine Vorfahren kamen aus Dahomey
Мои предки- из Дагомеи,
Результатов: 85, Время: 0.0382

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский