DIE VORFAHREN - перевод на Русском

предки
vorfahren
eltern
ältesten
ahnen
väter
urahnen
предками
vorfahren
eltern
ahnen
ältesten

Примеры использования Die vorfahren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Struktur ihres Körpers weist primitive Merkmale auf, die angeblich die Vorfahren der meisten modernen Insekten besaßen.
Строение их тела имеет примитивные черты, которыми предположительно обладали предки большинства современных насекомых.
Gleichwohl wird von Linguisten vermutet, dass die Vorfahren der Tagalen wie auch die ihrer zentralphilippinischen Vettern aus dem nordöstlichen Mindanao
Однако лингвисты предполагают, что первые носители тагальского языка были родом с северо-востока о. Минданао
Wir fanden ihre Schriften und wollten die Aufgabe erfüllen, die uns die Vorfahren auferlegten.
Многие из нас нашли их записи и решили попытаться завершить задание, возложенное на нас Предками.
Warum fragst du die Vorfahren nicht, warum sie Lucien Castle vertrauen,
Почему бы тебе не спросить Предков, почему они доверяют Люсьену Каслу,
Das ist wahr, aber die Vorfahren der Stratosbewohner verließen die Minen.
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Die Vorfahren der Skythen waren die ersten Reiter
Предки скифов первыми овладели верховой ездой
Du sprichst jetzt für die Vorfahren, ist es das?.
Так ты что теперь, говоришь от имени Предков?
Du wirst die Vorfahren nicht durch dich in die Luft sprengen.
Ты не собираешься взорвать колодец Предков самостоятельно.
Übrigens: Schon die Vorfahren der Einwohner des Paznaun gelangten über die Schmugglerpfade nach Ischgl.
Между прочим: предки жителей Пацнауна оказались в Ишгле именно благодаря тропам контрабандистов.
Die Vorfahren des Vaters stammten aus dem mährischen Kojetín,
Предки отца происходили из рода моравских коетинцев,
Die Vorfahren haben ein Tunnelsystem unter der Anlage…
Предки построили обширную систему коридоров
Haben dich die Vorfahren auch aufgeklärt,
Предки также рассказали тебе,
Die Vorfahren dieser Affen flohen hierher, vor einer Katastrophe, die ihre Heimat heimsuchte.
Предки этих обезьян бежали сюда от катастрофы, которая погубила их родину.
Du bist ein Narr, wenn du denkst, dass sich die Vorfahren für dich interessieren.
Ты- глупец, если считаешь, что предкам есть до тебя дело.
Im Auftrag des Gesetzes, das durch die Vorfahren dargelegt wird"und den Anordnungen der neun Zirkel entspricht.
По приказу закона изложенными предками, соответствии с постанавлением девяти ковенов.
Die Vorfahren dieser Leute… wurden vor Tausenden von Jahren von den Goa'uld nach Edora gebracht.
Они единственные потомки людей, привезенных на Эдору Гоаулдами тысячи лет тому назад.
Das heißt also vermutlich, dass der Denisova-Mensch weiter verbreitet war, als angenommen, da wir nicht denken, dass die Vorfahren der Melanesier jemals in Sibirien waren.
Так что это, по-видимому, значит, что денисовские люди в прошлом были более распространены, так как мы не думаем, что предки меланезийцев когда-то были в Сибири.
Es war vermutlich vor 300.000 Jahren, dass die meisten von uns, die Vorfahren der meisten in diesem Raum aus Afrika herauskamen
Около 300 000 лет назад предки большинства из нас в этом зале мигрировали из Африки
durch eine bestimmte Art des Tanzes die Vorfahren auf Gleisen zurückkehren würden
танцевать определенным образом, предки вернутся по железной дороге,
Dies ist vermutlich darauf zurückzuführen, dass die Vorfahren dieser Art Réunion kolonisierten,
Вероятно, это было вызвано тем, что предки птиц колонизировали Реюньон до болот,
Результатов: 996, Время: 0.033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский