MIT DER WAHRHEIT - перевод на Русском

истину
wahrheit
wahre
treue
истинно
gewiß
wahrlich
wahr
mit der wahrheit
fürwahr
wahrhaft
wahrheitsgemäß
nein , sondern
с правдой
mit der wahrheit
истинное
wahre
wirklich
echte
mit der wahrheit
true
wahrhaftiges
истиной
wahrheit
wahr
das wahre
wahrhaftigkeit
für wahrhaftig
истины
wahrheit
wahres
wahrhaftigen
daswahre
das wahre
истине
wahrheit
gesetzmäßigkeit
с правды
mit der wahrheit

Примеры использования Mit der wahrheit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie sollten mit der Wahrheit über Daylight rausrücken.
Вы должны рассказать про Дневной Свет.
O ihr Menschen, der Gesandte ist von eurem Herrn mit der Wahrheit zu euch gekommen.
О люди! К вам пришел посланник с Истиной от вашего Владыки.
Dies, weil Allah die Schrift mit der Wahrheit offenbart hat.
Это потому, что Аллах ниспослал Писание с истиной.
Und was ist mit der Wahrheit?
А как же правда?
Wir haben das Buch mit der Wahrheit zu dir hinabgesandt.
Мы ниспослали тебе Писание с истиной.
Dies ist Unser Buch, das mit der Wahrheit gegen euch spricht.
Это Писание Наше( Книга деяний) говорит против вас по справедливости.
wartet zusammen mit der Wahrheit.
ожидая вместе с истиной.
Sie verbinden Menschen mit der Wahrheit.
показываешь людям правду.
WIR lassen sie dir mit der Wahrheit vortragen.
читаем мы их во истине.
Wir haben dir das Buch mit der Wahrheit für die Menschen hinabgesandt.
Мы ниспослали тебе Писание для людей с истиной.
Ich bin nur mit der Wahrheit bewaffnet.
Я вооружена лишь правдой.
Das hat nichts mit der Wahrheit zu tun.
Это не имеет ничего общего с истиной.
Ich hätte mit der Wahrheit umgehen können.
Я бы вынес правду.
Du bist endlich mit der Wahrheit rausgerückt.
Ну, ты мне, наконец, правду сказал.
Ich meine, mit der Wahrheit.
В смысле, с истиной.
O ihr Menschen, der Gesandte ist von eurem Herrn mit der Wahrheit zu euch gekommen.
О люди! К вам явился посланник с истиной от вашего Господа.
Ulric war recht knauserig mit der Wahrheit, kann man sagen.
Ульрик был избирателен, скажем так, насчет правды.
Lektion fünf: Jeder in der Firma sollte mit der Wahrheit umgehen können.
Урок пятый: каждый сотрудник компании должен уметь воспринимать правду.
Gott ist es, der das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat, und auch die Waage.
Аллах- Тот, Кто ниспослал Писание с истиной и Весы.
Er lügt mit der Wahrheit.
Он перекручивает правду.
Результатов: 279, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский