ИСТИНЫ - перевод на Немецком

Wahrheit
истине
правда
действительности
деле
истинно
wahres
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
wahrhaftigen
действительно
по-настоящему
правдивы
говорите правду
справедливы
правду
искренни
истинный
истина
искренне
Wahrheiten
истине
правда
действительности
деле
истинно
wahren
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
wahre
правда
так
истина
верно
true
истинным
реальностью
правдивы
явью
настоящим
daswahre
истину
das Wahre
истинное

Примеры использования Истины на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Работа проделанная вместе… эти истины все еще важны.
Die Arbeit, die wir gemeinsam leisteten… diese Wahrheiten sind immer noch gültig.
А сейчас пробил час истины.
Jetzt schlägt die Stunde der Wahrheit.
Есть неоспоримые факты, объективные истины.
Es gibt unbestreitbare Fakten-- objektive Wahrheiten.
Момента истины.
Dem Moment der Wahrheit.
Обе они вмещают частичные истины.
Beide umfassen teilweise Wahrheiten.
Он доверяет силе этой истины.
Er vertraut der Macht dieser Wahrheit.
что на этом острове лишь три истины.
dass es auf der Insel drei Wahrheiten gibt.
В суде нет истины.
Es gibt keine Wahrheit im Gerichtssaal.
Он- искатель истины в лучшем смысле слова.
Nach einer Anekdote war er ein Erbsenzähler im wahrsten Sinne des Wortes.
Но это слова истины.
Aber die Worte sind wahr.
Но большинство их Истины не знает И уклоняется в невежестве своем.
Aber die meisten von ihnen kennen die Wahrheit nicht, so wenden sie sich ab.
Это платформа для истины, и это платформа для доверия.
Dies ist eine Plattform für die Wahrheit und es ist eine Plattform für Vertrauen.
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину..
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit..
Истины, которые действительно могут управлять ими?
Die Wahrheit, die wirklich kontrollieren kann sie?
Поток истины течет по каналам ошибок.
Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.
Всякий, кто от истины, слушает гласа моего.
Wer aus der Wahrheit ist, der hört meine Stimme.
Раскрытие истины рассматривается Одиночными Посланниками как высочайший долг своей категории.
Die Einsamen Botschafter betrachten den Auftrag der Wahrheitsoffenbarung als die höchste Verantwortung ihrer Ordnung.
Провал во внешней политике и искажение истины.
Ein außenpolitisches Fiasko und falsches Spiel mit der Wahrheit.
Я считаю, что обычно иски добиваются истины и осознания.
Bei Klagen geht es meistens um Wahrheit und Wahrnehmung.
Поэтому, вы есть истина вне концепции истины.
Darum bist du die Wahrheit jenseits des Konzepts von Wahrheit.
Результатов: 896, Время: 0.2179

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий